المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : لماذا الاختلاف فيما ورد من اسم الرسول الكريم ( ص )



أدناكم عِلما
08-12-2010, 02:17 PM
لماذا الاختلاف فيما ورد من اسم الرسول الكريم ( ص ) في التوراة والامر بيِّن وجلي لمن يعلم لغة اليهود وهي العبرية
فهناك فرق بين مَحمَديم او مَحَمَد وبين مُحَمَّديم او مُحمَّد فالاولى اذا ترجمناها للانجليزية تكون بهذا المعنى
((sweetheart, darling; delight, charm)) اما الثانية فلا ترجمة لها لانها اسم علم ولم يُعرف لهذا الاسم معنى عند اليهود قط وبكوني اعيش وسطهم وتعلمت لُغتهم وفي مدارسهم فان سالت احدهم عن كلمة مُحَمَّد بضم الميم الاولى لاجابك على الفور انه اسم نبي الاسلام ( ص ) وحين تساله عن معناه لا يعرف لان في قاموسهم ولغتهم لا معنى لهذا الاسم اما سؤالك لهم عن كلمة مَحمَد بفتح الميم الاولى فيُترجمها لك على انها المحبوب الغالي السحري الذي يجلب لك السعادة والفرح ولذلك يُسمّون عندهم الحيوانات البيتية او المنزلية ب ( חיית מחמד - حَيَة مَحمَد ) يقصدون بذلك القط والكلب والطيور المنزلية التي تجلب السعادة والفرح في منازلهم ولمن اراد ان يتاكد من اللفظين ما عليه الا ان يرجع الى الشريط الذي يتكلم فيه احد حاخاماتهم في النص الذي يذكر فيه هذا الاسم ليجد تلفُّظ هذا الحاخام باسم الرسول ( ص ) صراحة بِضَمِّ الميم الاولى وليس بِفتحِها

رابط للفيديو : http://ia331205.us.archive.org/0/items/The_Absolute_Truth_About_Muhammad_in_the_Bible_Wit h_Arabic_Subtitles/The_Absolute_Truth_About_Muhammad_inthe_Bible_With _Arabic_Subtitles_512kb.mp4?start=0

وهنا ترجمة الكلمة ( מַחֲמַדִּ) للانجليزية وارجو الانتباة للحرف U ب muhammed لان ذلك يدعم ضمُّ الميم في الكلمة وليس فتحها
142

mokraki
08-12-2010, 02:49 PM
السلام عليكم
كنت سوف أطرح نفس السؤال
لأني أجهل السبب
شكرا لك أخي

متروي
08-12-2010, 08:11 PM
كلامك أخي اعلاهم بعيد عن الصواب تماما لأن التشكيل و التنقيط أدخلت على التوراة متأخرة جدا جدا جدا بل و استمر التشكيل و التنقيح حتى القرن العاشر الميلادي أي بعد الإسلام فضلا على أن أقدم نسخة كاملة للتوراة ترجع الى القرن الثاني للميلاد و يقول أحد الباحثين ( ومن جهة أخرى لأن النص القانوني الأول كان مكتوباً بالأحرف العبرية الساكنة، وكان تحريكه يعتمد على التقاليد الشفوية المتوارثة. أما النص الحقيقي الذي يشكل أساس الترجمات الحديثة فهو النص الماسوري المحرَّك الذي أنجزه العلماء الماسوريون خلال الفترة الانتقالية من القرن التاسع إلى القرن العاشر الميلادي،)
هذا مع العلم ان التوراة انزلت في القرن الرابع عشر قبل الميلاد ؟؟؟؟؟؟؟ مع التأكيد أيضا أن العبرية الحديثة ليست هي العبرية القديمة فالفروق بينهما كثيرة جدا .

أدناكم عِلما
08-12-2010, 08:29 PM
كلامك أخي اعلاهم بعيد عن الصواب تماما لأن التشكيل و التنقيط أدخلت على التوراة متأخرة جدا جدا جدا بل و استمر التشكيل و التنقيح حتى القرن العاشر الميلادي أي بعد الإسلام فضلا على أن أقدم نسخة كاملة للتوراة ترجع الى القرن الثاني للميلاد و يقول أحد الباحثين ( ومن جهة أخرى لأن النص القانوني الأول كان مكتوباً بالأحرف العبرية الساكنة، وكان تحريكه يعتمد على التقاليد الشفوية المتوارثة. أما النص الحقيقي الذي يشكل أساس الترجمات الحديثة فهو النص الماسوري المحرَّك الذي أنجزه العلماء الماسوريون خلال الفترة الانتقالية من القرن التاسع إلى القرن العاشر الميلادي،)
هذا مع العلم ان التوراة انزلت في القرن الرابع عشر قبل الميلاد ؟؟؟؟؟؟؟ مع التأكيد أيضا أن العبرية الحديثة ليست هي العبرية القديمة فالفروق بينهما كثيرة جدا .

اخي الكريم متروي نحن نتكلم ليس فقط عن التشكيل بل والنُطق به وكلنا يعلم ان التشكيل هو الصورة المرئية لنطق اللسان فكما عندنا في العربية حينما نقول ( ذهب ليصطاد ) نعلم وبدون ان نُشكّل كلمة ذهب بانها ليس المقصود منه ذهب المعدن يعني الذَهب وانما ذهابه للصيد فلا نحتاج هنا للتشكيل لمعرفتنا باللغة فنكتفي بالنطق دون تحريك ثمّ اذا سمعت ما جاء في قرآءة هذا الحاخام للنص التوراتي تسمع بطبلة اذنيك انه يضُمُّ الميم الاولى ب مُحَمَّد وليس بفتحها (مُحَمَّديم ) وليس ( مَحمَديم ) واريد ان انوه لامر آخر وهو ترجمة (مُحَمَّديم) بالمُشتهى فهذا قمة التحريف لانه وحتّى لو كانت الكلمة (مَحمَديم) فان ترجمت هذه الكلمة ليس فيها معنى للمُشتهى قط فكلمة مُشتهى او الشهية بالعبرية هي (תשוקה) وليس ( מחמד)

متروي
08-12-2010, 08:47 PM
لكنك اخي تهمل أكثر من ستة عشر قرنا من الزمان لا نعلم فيه حقيقة نطق كلمة ذهب حسب المثال الذي جئت به و هذا هو بيت القصيد و أنا الآن لو أعطيتك مثلا هذا الإسم (معد يكرب) و هو إسم عربي شائع قديما و طلبت منك قراءته فإنك لا تستطيع أن تقرأه إلا بالرجوع إلى مصادر اللغة الأصلية و تتبع أقوال العلماء فيه لتخرج بنتيجة و ليس الأمر سهلا .
ثم هل تعلم أن في اللغة الفرنسية و غيرها من اللغات الاوروبية الاسم الأصلي لنبينا صلى الله عليه و سلم عندهم هو مهمت mahomet وليس محمد
http://fr.wikipedia.org/wiki/Mahomet
إذن التغيير في أسماء الأعلام شائع جدا و لو راجعت مثلا أسماء الروم الذين قاتلهم المسلمون لوجدتهم بعيدين جدا عن حقيقة إسمهم .

خلاصة الكلام اخي اعلاهم أن البحث في مثل هذا الموضوع لا يرجع فيه إلى الترجمات الحديثة او اللغة الحديثة فاللغة تتغير و تحريف اسماء الأعلام شائع جدا في كل اللغات لكن من أراد البحث الحقيقي يجب عليه ان يرجع إلى العبرية القديمة و هذا غير متوفر لكلنا هنا .

أدناكم عِلما
08-12-2010, 10:33 PM
اخي الكريم ما تقوله صحيح ولكن فقط في تراجم الكلمات وليس الاسماء خصوصا وقد تناقل اليهود هذا الاسم عبر الازمان مثل ( משה)
اي موسى و ( סלומון) اي سليمان و ( יעקוב) اي يعقوب و ( יוסף ) اي يوسف و ( אברהם ) اي ابراهيم فان تلك الاسماء لم تتغير وبقية الى الان ثم ما تقوله اخي الكريم يُنافي ما جاء في القرأن صراحة بان النبي ( ص ) مذكور بالاسم عندهم والقرآن دليل لكل الازمان وليس لزمن مُحدد وثق اخي الكريم اني وبمناقشتي للكثير منهم المتدينين وغيرهم أُفحمهم بهذا ولا دليل ينقض هذا فنفيك لهذا الدليل بالنسبة لهم حُجَّة ضد القرآن وتكذيبا له وتاييدا لهم فاسم احمد او محمد واشارات نبوته ( ص ) يدخل في قوله تعالى ( فلما جائهم ما عرفوا كفروا به) فهذا اكبر دليل على ان ذكر الرسول موجود عندهم ثم كيف غاب عنك اخي العزيز قول الله عز وجل قبل ذلك ( وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا) وسؤالهم دائما لبعضهم ( هل وُلِد فيكم احمد ) ؟؟؟ فسؤالهم عن احمد هو الاستفتاح المقصود في الاية الكريمة والله اعلم