المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الفصيح المجهول في الدارجة المغربية



هشام بن الزبير
02-09-2011, 11:52 PM
الفصيح المجهول في الدارجة المغربية

إخواني الأعزاء, كثيرا ماسمعنا شكوى بعضكم من غرابة لهجتنا المغربية, واستعصائها على الفهم, حتى إن كثيرا من أهل المشرق يتساءلون: أعربية هي حقا؟ ومن المواقف الطريفة أن امرأة مغربية اتصلت بقناة إسلامية لتستفتي أحد المشايخ فقالت:
- يا شيخ ما حكم أكل البابُّوش؟
فجعل مقدم البرنامج يسأل الشيخ والشيخ يسأله عن معنى "البابُّوش, ثم يسألان المرأة التي لا تعرف هذا الشيء العجيب إلا بما سمته به أول مرة!
وانتهى الأمر بالشيخ أن قال: "إن كان هذا "البابُّوش" يأكل النجاسات فهو حرام.
فلأترككم مع هذا اللغز المحير لأفتتح موضوعي.

اللهجة المغربية تختزن قدرا كبيرا من المفردات العربية الفصيحة, لكن الكشف عنها يحتاج لبعض الجهد. وطريقتي في هذا الموضوع أن أورد الكلمة ثم أجتهد في ردها إلى أصلها العربي. والباب مفتوح للجميع للتعقيب أو النقد. كما يسرني أن أجيب على تساؤلاتكم بخصوص الدارجة المغربية بما يتيسر.

كلمة غريبة: "دْيَالِي", "دْيالو", "دْيالْها", "دْيالْنا", "دْيالْكم", "دْيالْهم"

مثلا: - الكْتابْ دْيالي, - الدّارْ دْيالو, - الرَّاجْلْ دْيالْها, الجِّيرانْ دْيَالْنا, - الْحْوايْجْ دْيالْكُمْ, - الْغْلْطَ(ـه) دْيالْهُمْ
كتابي, داره, زوجها, جيراننا, ملابسكم, خطؤهم

هذه إحدى الكلمات التي تجعل فهم الدارجة المغربية صعبا للمشارقة, فهي تبدو كأنها أعجمية, وقد كنت أحسبها بربرية الأصل, لكنها عربية بالتأكيد وإليكم أصلها:
لو سألتك: لمن هذا الكتاب, أول لمن ذا الكتاب؟ لقلت هذا لي, أو ذالي, فأصبحت دالي, ثم ديالي.

ثم أصبحت كلمة "ديال" تصرف فبدل ذا له: ديالو, وبدل ذا لها: ديالها, وبدل ذا لنا: ديالنا, وبدل ذا لكم, ديالنا, وبدل ذا لهم: ديالنا.
وتكمن صعوبة فهم هذه الكلمة للناطقين باللهجات الشرقية في أنهم مازالوا يستعملون صيغة الإضافة فيقولون:
كتابي, أو يقولون الكتاب تبعي, ونقول نحن: الكتاب دْيالي: وأصلها كما أسلفت: ذا الكتاب لي: ثم صارت: الكتاب ذا لي: ثم "تمغربت" فغدت: الكْتابْ دْيالي,
فصارت أشبه بالأعجمية في أذن إخواننا المشارقة.

أرجو أن تجدوا في هذا شيئا من الفائدة, وإلى كلمة أخرى من الكلمات الفصيحة في دارجتنا المغربية.

فخر الدين المناظر
02-10-2011, 05:27 AM
شكر الله لكم أتحفتنا بالمقال ديالك ... الدارجة المغربية ليست صعبة الفهم إنما هناك مفاتيح، إن خبرتها سهل فهم اللهجة .

هشام بن الزبير
02-10-2011, 09:08 AM
وأنت يا أخي فخر الدين: "الله يِرحْمْ الْوالِدين عْلى التّْعْليقْ دْيالك" :):
"المغاربة درجوا على الدعاء بالرحمة لوالدي من صنع لهم معروفا, فهذه عندهم من أكثر عبارات الشكر شيوعا.
أمر آخر الدارجة المغربية تميل إلى إسكان أكثر كلماتها كما يظهر في العبارة أعلاه.
مثلا: مْشِيتْ: مَشَيتُ
جْريتْ: جَريْتُ
ضْرْبْتْ: ضَرَبْتُ ( بل إن حروف هذه الكلمة كلها ساكنة)

لنعد بعد هذا الاستطراد إلى موضوعنا.
ومع كلمة جديدة تصيب غير المغربي بالحيرة, لكثرة ترددها ولخفاء أصلها: بالزَّافْ
نْعْسْتْ بالزَّاف: نمت كثيرا
المغاربة يستعملون فعل "نعس" ويريدون "نام".
قال الله تعالى: (إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ...) الأنفال: 11. وكلنا نعلم أن الصحابة لم يناموا خلال غزوة بدر بل غشيهم النعاس. قال صاحب اللسان: والنُّعاس: الوَسَنُ؛ قال الأَزهري: وحقيقة النُّعاس السِّنَةُ من غير نوم كما قال عدي بن الرقاع: وَسْنانُ أَقْصَدَهُ النُّعاسُ فَرَنَّقَتْ في عَيْنِه سِنَةٌ، ولَيْس بنائِمِ
فهل شذ المغاربة عن بقية بني آدم فكان نومهم كله نعاسا؟ أم أنهم "نعسوا" عن إدراك الفرق بين عموم "النوم" وخصوص "النعاس"؟ أم أنهم أعجبوا بهذه الكلمة القرآنية فأنستهم دقائق الفروق اللغوية؟ فلأترك الإجابة لكم "حِيتْ حْتَّى أنا باقي فِيَّا النّْعاسْ" أو " لأني أنا أيضا مازلت أشعر بأثر النوم" :eek:

هذا عن النعاس, لكن من أين جاء المغاربة بهذه الكلمة الغريبة: بالزَّاف؟
لسان العرب يجيبنا ليبرئ ساحة الدارجة المغربية مرة أخرى من تهمة الأعجمية:
الجَزْفُ: الأَخذُ بالكثرة.
وجَزَفَ له في الكيْل: أَكثر. الجوهري: الجَزْفُ أَخْذ الشيء مُجازفةً وجِزافاً، فارسي مُعَرَّب.
وفي الحديث: ابْتاعُوا الطعامَ جِزافاً؛ الجِزافُ والجَزْفُ: الـمَجْهولُ القَدْر. مَكِيلاً كان أَو مَوْزوناً.

إذن تصوروا مغربيا من الزمن الأول يقف على خضار في السوق فيسأله عن ثمن البصل الأحمر, فيسأله البائع:
أبالكيل أم بالجزاف؟ فيجيبه: بالجزاف...
ولأنه مستعجل يستشرف قدوم الضيفان, ويحتاج لكثير من البصل ليكلل طواجن "الغْنْمِي" (لحم الغنم بالدارجة), لك ذلك يقول: "بالزَّاف".

فيا أيها المشارقة, هل رأيتم كيف قادتنا هاتان الكلمتان "نعاس" و "جزاف" إلى لسان العرب, بل إلى الكتاب والسنة؟
لعل في هذا كفاية أو "بَارَكَ عْلينا الْيومْ" فالمغاربة يستعملون كلمة "بركة" ويريدون "كفى أو كفاية" فإلى كلمة أخرى إن شاء الله.

سليلة الغرباء
02-10-2011, 10:04 AM
يرحم والديك
جزاك الله خيرا على ما أوردت

وبما أن اللهجة المغاربية عموما ولست أخص المغربية فقط ، فيها تشابه كبير جدا وحتى لو خرجنا من أهل الدول المغاربية لأهل الشام وتفسحنا في بلاد المشرق لوجدنا كثير من الكلمات تنطق هنا أو هناك بنفس العبارات ، بل وبعض الحروف ، ذلك لأنها سليلة اللغة العربية وحرفت فقط عن طبيعتها لكن تحليلها يعطينا الكلمة الحقيقة من لغة العرب ,,,,

مثلا في الجزائر ، غرب الجزائر يتحدثون بدارجة تشبه دارجة اهل المغرب في لكنة الحديث لأنهم في الحدود مع المغرب العربي

نعود لأهل الشرق في الحدود الشرقية في الجزائر لنجدها تتحدث بلكنة تشبه لكنة التوانسة وليبيا وقد تكون هناك كلمات مشتركة بينهم ولا توجد في الغرب

كذا قد تكون كلمات مشتركة في غرب الجزائر مع المغرب ولا توجد في شرقها
لهذا وددت لو تكون هذه الصفحة مشتركة بين كل دول المغرب العربي الكبير ليعطي كل واحد تعريفه
وهذا تعريفي البسيط من قبل للهجة أهل الجزائر ، وستجد تفسيرا أوضح لكلمة (( بزاف )) وبعض الكلمات الأخرى
http://www.eltwhed.com/vb/showthread.php?t=27173

هشام بن الزبير
02-10-2011, 01:29 PM
جزاك الله خيرا
لا مانع من التعقيب والنقد وإثراء الموضوع بما يفيد. أما عن كلمة "بالزاف" فإن الأرجح ماذكرته والله أعلم, ولو ظهر لك غيره فأنا أود أن سماع تفسيرك.

مستفيد..
02-10-2011, 01:44 PM
أرى أن العائق الأكبر في فهم اللهجة المغربية هو سرعة نطق الأحرف..

عساف
02-10-2011, 01:58 PM
أخي عندي تعقيب بسيط لو تكرمت

مثلا: مْشِيتْ: مَشَيتُ
لا يمكن أن تبْدأ أي كلمة في أي لهجة أو لغة بحرف ساكن.. فلو تمعنت في الكلمة أكثر لوجدتها حقيقة إما : إِمْشِيتْ ،، أو مِشِيتْ. وهذا لا يعود إلى قواعد اللغة أو اللهجات بل يعود لطبيعة اللسان أو طبيعة النطق عن الإنسان. فيستحيل البدء بساكن..


ضْرْبْتْ: ضَرَبْتُ ( بل إن حروف هذه الكلمة كلها ساكنة)
وهذا أيضاً يستحيل فلا يمكن أن يتصل ساكنين في أي لغة وفي أي لهجة إلا أن يكون الساكن الثاني على وقف.
ولو تأملت الكلمة جيداً لوجدتها إما: إِضْرِبْتْ.. أو ضِرِبْتْ..
وكن واثقا فيما أقول لك.. تمام الثقة.
وجزاك الله كل الخير أخي على هذا الموضوع الشيق.

هشام بن الزبير
02-10-2011, 02:01 PM
لو سألت مغربيا: "عافاكْ زُرْنِي نْهارْ السّْبْتْ"
فلربما أجابك: "واخَّا"
وهذه كلمة دارجة أخرى نلتمس لها جذورها العربية. ويبدو أن الأمر لن يكون سهلا هذه المرة. لكنه جدير بالمحاولة.
هذه الكلمة يعبر بها عن الموافقة, فهي تقابل قول المصريين حاضر, أو تحت أمرك, أو ماشي وغيرها.
فلنعد مرة أخرى إلى لسان العرب: قال بن الأعرابي: الوخّ: القصد.
قال أَبو عمرو: وَخى يَخي وَخْياً إِذا تَوَجَّه لوجه؛ وأَنشد الأَصمعي: قالتْ ولم تَقْصِدْ له ولم تَخِهْ أَي لم تَتَحَرَّ فيه الصواب.

فهل هذا أصل هذه الكلمة يا ترى؟ لا أدري, لعل هذا وجه قد لا يبعد, فمن ظهر له ما هو أقوى منه فليته يأتينا به.
إذن وخى الأمر أو توخّاه: أي قصده.
وعليه فأصل "واخّا": وخّاً, أي قصداً.
فيكون جواب المغربي حين تسأله أمرا فيجيبك "واخّا" في غاية المناسبة فكأنه يقول: "قصدا" لينبئك أنه تجاوز الموافقة إلى قصد الامتثال :):
لعلكم تقولون لقد أبعدت النجعة, وبنيت على غير أساس, أو تقولون: "كل عامي بلهجته معجب", وحُق لكم ذلك, لكن هاتوني تعليلا غير هذا إن رأيتم في الموضوع فائدة.

هشام بن الزبير
02-10-2011, 02:05 PM
أرى أن العائق الأكبر في فهم اللهجة المغربية هو سرعة نطق الأحرف..

صدقت أخي الكريم, إن الميل لإسكان معظم الحروف, وتصغير الكلمات ودمج بعضها في بعض, يجعل الدارجة المغربية سيلا من الأصوات متصلا, لا يكاد أهل المشرق يميزون أطرافه :):
فعسى أن يسهم هذا الموضوع في "إذابة الجليد اللفظي" بيننا وبينكم.

هشام بن الزبير
02-10-2011, 02:20 PM
لا يمكن أن تبْدأ أي كلمة في أي لهجة أو لغة بحرف ساكن.. فلو تمعنت في الكلمة أكثر لوجدتها حقيقة إما : إِمْشِيتْ ،، أو مِشِيتْ. وهذا لا يعود إلى قواعد اللغة أو اللهجات بل يعود لطبيعة اللسان أو طبيعة النطق عن الإنسان. فيستحيل البدء بساكن..

أخي عساف, بل هذا أمر تشترك فيه كثير من اللغات. فالإنجليزية مثلا فيها كلمات مثل: please; free; three; tree
كلها تبدأ بساكن, لهذا يميل كثير من العرب لنطق همزة قبلها فيقولون: ابليز, افري, اثري وهكذا.
ورحم الله الشيخ علي الطنطاوي الذي كان يقول إذا صنعت للإنجليز معروفا فأرادوا شكرك قالوا: إبليس :):
العربية الفصيحة لا تبدأ كلماتها بساكن, أما دارجتنا فنعم, ولا ينبئك مثل خبير :):



وهذا أيضاً يستحيل فلا يمكن أن يتصل ساكنين في أي لغة وفي أي لهجة إلا أن يكون الساكن الثاني على وقف.
ولو تأملت الكلمة جيداً لوجدتها إما: إِضْرِبْتْ.. أو ضِرِبْتْ.. أو إضْرَبْتْ أو ضَرَبْتْ
وكن واثقا فيما أقول لك.. تمام الثقة.
وجزاك الله كل الخير أخي على هذا الموضوع الشيق.

جزمك بأن هذه الكلمات تبدأ بهمزة يخبرني بشيء واحد: أنك لست مغربيا :): "حِيتْ خوكْ كْبْرْ فْلْمْغْرِبْ أي: لأن أخاك نشأ في المغرب. تأمل أخي هذه الجملة العجيبة التي تكونت من خمسة عشر حرفا كلها ساكنة إلا ثلاثة. وربما حضر أحد إخواننا المغاربة , مثل الأستاذ فخر الدين, ليحكم في هذه المسألة.

عساف
02-10-2011, 02:32 PM
بيني وبينك البالتوك :sm_smile: لنرى هل هناك همزة خفيفة أم لا..
please; free; three; tree
بِليز، فِري، ثِري، تِري.

هشام بن الزبير
02-10-2011, 02:57 PM
أخي عساف أظنك تعلمت الإنجليزية على مذهب الشيخ علي طنطاوي :):
please: إبليس
welcome: وَيْلكم
how much: همج :):
كنت أمزح أخي الكريم, لكن تأمل الكلمة التالية: strategy هي تبدأ بحرف ساكن, فلما عربت احتجنا للهمزة لأن العرب لا تبدأ بساكن: استراتيجية.
مالنا وللإنجليزي الآن, لماذا لا نبقى في موضوعنا للكشف عن الفصيح المجهول في الدارجة المغربية.

مستفيد..
02-10-2011, 03:15 PM
فعسى أن يسهم هذا الموضوع في "إذابة الجليد اللفظي" بيننا وبينكم.
لا وجود لجليد لفظي بيننا أخي الحبيب إلا إن كنت ترى في اللهجة الجزائرية جليدا لفظيا فهي ما يفصل بيننا :)):
موضوع جميل..واصل نحن في المتابعة..

د. هشام عزمي
02-10-2011, 03:47 PM
نعم ، بيننا وبينكم البالتوك !!

سليلة الغرباء
02-10-2011, 05:08 PM
"]صحيح الملاحظة أن أكثر الكلمات عندنا تنطق ساكنة بل وبعض الكلمات عند إدخال الحركات عليها وجدت صعوبة لأن القاريئ لها لا يعطيها حقها بينما سماعها نطقا أفضل
يعني ممكن الأخ هشام يعطيكم دروسا باللهجة المغربية على الخصوص لأنها لا تشبه كثيرا لهجة أهل الجزائر وتونس وليبيا خصوصا وأن إخواننا المغاربة ينطقون الكلام مشددكثيرا
أزد على ذلك أن أصل كل كلمة تجدها عربية وتبدأ بالسكون صحيح هي خاضعة لسرعة التلفظ بها كما جاء في الشرح لكلمة (( ديالي )) فهي من((ذا لي)) تدريجيا ولسرعة النطق حولت لـ ديالي
أما عن كلمة بزاف فشرحها عندي
بزَّافْ / يـَاسَرْ= كثير (من أصل كلمة زأف مثال قولنا "أزأف فلان بطنه= أثقله فلم يقدر أنيتحرك وكلمة ياسر تنطق في الشرق الجزائري وهي من اليسر إن كثر الشيء يحصل معه اليسر )
لمزيد من المعلوماتعن اللهجة الجزائرية
http://www.eltwhed.com/vb/showthread.php?t=27173[/CENTER]

عساف
02-11-2011, 01:53 AM
اود ان انوه فقط.. الى انه في اطار الحديث عن ارجاع بعض الكلمات الدارجة الى اصولها العربية يجب على الباحث ان ياخذ في الحسبان اذا وجد كلمة اولها ساكن يوقن ان هناك حرف سابق قد أُهمل او ان يعيد اول حرف الى حركته الاصلية.... وهذا اراه يشمل كل اللغات واللهجات والله اعلم.
وانا متأسف استاذ هشام اذا صرفت الموضوع عن مساره.

حمادة
02-11-2011, 02:04 AM
ما هو الاصل العربي لهذه الكلمات ؟:)):
(لهجة الشمال الشرقي)
الان=derwak hاو dorki
كيف=kifah او kifach
مابك=malek
بخير=sahra اوghaya غايا.
كيف حالك=rak ghaya ? راك غايا ؟ rak mli7 ,rak ça va
رائع=واعر او مخيير mkhiyer او زين zine

حمادة
02-11-2011, 02:15 AM
نعم =واه wah!!!!!!
:39::118:

هشام بن الزبير
02-14-2011, 07:37 PM
ما هو الاصل العربي لهذه الكلمات ؟:)):
(لهجة الشمال الشرقي)
الان=derwak hاو dorki
كيف=kifah او kifach
مابك=malek
بخير=sahra اوghaya غايا.
كيف حالك=rak ghaya ? راك غايا ؟ rak mli7 ,rak ça va
رائع=واعر او مخيير mkhiyer او زين zine

مرحبا بك أخي حمادة,

كلمة "دْرُوك" أو "دِرْوَك" مازالت لغزا محيرا عندي, عندي بعض الافتراضات, غير أني أحتفظ بها ريثما أحصل على "صيد" ثمين. :):
"كِيفاشْ": هذا دمج معروف لعدد من الكلمات مع كلمة "شيء" مثلا هنا: "كيف" و "شيء" والمعنى: "مثل أي شيء؟" أو "كأي شيء؟" أو بكل بساطة وفصاحة: "كيف؟"
أما "كِيفَهْ": والمعنى: "كيف هو؟"
والله أعلم.
أما بقية الكلمات فلتتحفنا بها أنت فلا علم لي بها لأنها لا تستعمل حيث نشأت.

عساف
02-14-2011, 07:42 PM
نعم =واه wah!!!!!!
:39::118:


واه = أيوه ، أيه ، أي وأيم وهكذا أخي.
والله اعلم.. أوليس كذلك استاذ هشام؟؟

متروي
02-14-2011, 08:04 PM
كلمة "دْرُوك" أو "دِرْوَك" مازالت لغزا محيرا عندي, عندي بعض الافتراضات, غير أني أحتفظ بها ريثما أحصل على "صيد" ثمين.
لا أعرف كيف لم تهتدي لها مع وضوحها ؟؟؟ دروك معناها ذا الوقت ؟؟؟

عساف
02-14-2011, 08:10 PM
كلمة "دْرُوك" أو "دِرْوَك" مازالت لغزا محيرا عندي, عندي بعض الافتراضات, غير أني أحتفظ بها ريثما أحصل على "صيد" ثمين.
دِلـْوَقْتْ <<<إنْطَقْها اصْعيْديْ،، ^_^
هذا الوقت.

عساف
02-14-2011, 08:16 PM
سبحان الله..
كتبت اجابتي قبل أن أرى اجابتك متروي.

هشام بن الزبير
02-14-2011, 08:19 PM
واه = أيوه ، أيه ، أي وأيم وهكذا أخي.
والله اعلم.. أوليس كذلك استاذ هشام؟؟

أستاذي الفاضل عساف, كل ما أكتبه في هذا الموضوع محض اجتهاد, لهذا دعوت الجميع للمشاركة.

الكلمة العربية "نعم" أو "أجل" بدأت تستعمل في الكلام العامي أكثر فأكثر, لكن الأغلب استعمال كلمات أخرى.
مثلا في المغرب نقول: "إِيِّهْ وفي بعض المناطق "واه"
وإذا نظرنا في القاموس وجدنا أقرب الكلمات إليها كلمة "إيهِ"

لسان العرب:
"إيهِ" و أحيانا "إيهٍ": كلمةُ اسْتِزادة واسْتِنْطاقٍ. تقول للرجل إِذا اسْتَزَدته من حديث أَو عمل: إِيهِ، بكسر الهاء. انتهى
هذه كلمة استزادة, حين يحدثك أحد, فتستزيده كل مرة بقولك: "إيهِ" وهذا إيجاب وإقرار بما تسمعه, فلعل هذا انتقل إلى الدارجة المغربية وعمم فصار يعبر به عن الجواب بالإيجاب, فحلت "إيهِ" محل "نعم" ثم تغير نطقها فصارت "إِيِّهْ" والله أعلم.

متروي
02-14-2011, 08:20 PM
بعض المناطق عندنا في الجزائر ينطقونها : دروقت و هي واضحة المعنى و الصعايدة لو قرأت موضوعي عن تاريخ الجزائر هم من نفس القبائل العربية القيسية الموجودة في المغرب العربي.

متروي
02-14-2011, 08:23 PM
ردفت رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما . فقال " هل معك من شعر أمية بن أبي الصلت شيئا ؟ " قلت : نعم . قال " هيه " فأنشدته بيتا . فقال " هيه " ثم أنشدته بيتا . فقال " هيه " حتى أنشدته مائة بيت . وفي رواية : قال : أردفني رسول الله صلى الله عليه وسلم خلفه . فذكر بمثله .
الراوي: الشريد بن سويد الثقفي المحدث: مسلم - المصدر: صحيح مسلم - الصفحة أو الرقم: 2255
خلاصة حكم المحدث: صحيح

عساف
02-14-2011, 08:24 PM
أنا أظن أن إيه هي الأصل لكلمة أيوه المصرية..
ما يظن الإخوان؟؟

متروي
02-14-2011, 08:28 PM
أما غاية فمعناها في غاية النعمة

هشام بن الزبير
02-14-2011, 08:46 PM
شكرا أخي متروي وأخي عساف,
نطق هذه الكلمة "دروقت" على هذا النحو يمكن أن يكون تحريفا ل: "ذا الوقت" فصارت "دروق" ثم "دروك", احتمال وارد.
جزاك الله خيرا على نقلك لحديث مسلم, وما أجمل هذه الكلمة النبوية "هيه", مرة أخرى نجد كلمات عامية ليس لها فقط جذور في لسان العرب بل في نصوص الوحي.
وفي لسان العرب: وحكى اللحياني عن الكسائي: إِيهِ وهِيهِ، على البَدَلِ، أَي حدِّثْنَا.

هارون
02-14-2011, 09:27 PM
ربما الكثير من المغاربة لا يعرفون مصدر لسانهم بالعربية الفصحى غير المشارقة موضوع مهم يجعل البحث في اللغة العربية امرا ضروريا
بارك الله فيك

هشام بن الزبير
02-15-2011, 10:29 AM
ربما الكثير من المغاربة لا يعرفون مصدر لسانهم بالعربية الفصحى غير المشارقة موضوع مهم يجعل البحث في اللغة العربية امرا ضروريا
بارك الله فيك
وفيك بارك الله أخي هارون,
أخوك من أولئك المغاربة الذين يقفون متحيرين أمام كلمات تجري على ألسنتهم ولا يعلمون لها أصلا, لهذا افتتحت هذا الموضوع الذي نضع فيه كلمات عامية في ميزان العربية. وسواء وجدنا بين اللفظ العامي والفصيح توافقا أو لم نجد, فحسبنا إحياء صلتنا بلساننا العربي ومداومة النظر في القواميس ومطالعة كلام أهل اللغة.

سليلة الغرباء
02-15-2011, 12:53 PM
واه باللهجة المغربية وتنطق في غرب الجزائر أو إَيـْوَاه ، آيـَهْ أو هـَايـَهْ ، إيـهْ أو هـِيـهْ أو إِي نـْعَمْ ((للتوكيد أكثر)) في مختلف المناطق الجزائرية تعني نعم أو أجل والله أعلم

دُرْكَ ـ ذَرْوَك ـ (( تنطق الدال ذال عند البعض مع التفخيم في أكثر الأحيان )) وفي الشرق الجزائري توّهْ أو تـَوْ وهي كلمة عربية فصحى تعني في التو واللحظة وتعني الآن أو في هذا الوقت زي ما يقولوا المصريين دي الوقت

سليلة الغرباء
02-15-2011, 01:23 PM
ما هو الاصل العربي لهذه الكلمات ؟:)):
(لهجة الشمال الشرقي)
الان=derwak hاو dorki
كيف=kifah او kifach
مابك=malek
بخير=sahra اوghaya غايا.
كيف حالك=rak ghaya ? راك غايا ؟ rak mli7 ,rak ça va
رائع=واعر او مخيير mkhiyer او زين zine

مابك=malek أو واش بيك وتعني ما بك
بخير=sahra اوghaya غايا.أو لا باس تعني جواب لسائل عن الحال كيف الحال فيرد القائل لا بأس بخير وغاية تعني كمال الخير كما يقال عندنا أيضا في غاية ونهاية = يعني في غاية الكمال وتمام الخير والله أعلم
كيف حالك=rak ghaya ? راك غايا ؟ سبق شرح العبارت صافا كلمة أجنبية فرنسية لمعرفة الحال والصحة ,
rak mli7 + راك مليح تصب في نفس المعنى السابق للسؤال عن الحال يقول السائل راك مليح فيرد المسؤول راني مليح ، لاباس ، في غاية ونهاية

رائع=واعر او مخيير mkhiyer او زين
واعر عندنا في شرق الجزائر ليس بذاك المعنى نطلقها تعبيرا عن الصعوبة حاجة واعرة = تعني حاجة صعبة أو وعرة

وممكن جدا تكون هناك كلمات لمعاني متعددة ولها خصوصيتها حسب نطقها في بعض المناطق فليس الشرق كالغرب في بعض الألفاظ

مستفيد..
02-16-2011, 08:21 PM
نعم =واه wah!!!!!!
أظنها والله أعلم مشتقة من الكلمة الفرنسية OUI..يقابلها نعم في العربية..
ولفظ oui يُنطق في الفرنسية " وِي " وفي العامية الفرنسية خاصة عند سكان مرسيليا القريبة من شمال إفريقيا يُنطق " وَا "..والله أعلم..

هشام بن الزبير
02-17-2011, 12:11 AM
أظنها والله أعلم مشتقة من الكلمة الفرنسية oui..يقابلها نعم في العربية..
ولفظ oui يُنطق في الفرنسية " وِي " وفي العامية الفرنسية خاصة عند سكان مرسيليا القريبة من شمال إفريقيا يُنطق " وَا "..والله أعلم..

أخي الكريم,
لا أظن أن أصل هذه الكلمة فرنسي, ربما يكون لها أصل فصيح, تأمل ما يلي:
(لسان العرب)
وفي حديث المقداد عند أبي داود: "إن السعيد لمن جنب الفتن ولمن ابتلي فصبر فواهاً " قيل: معنى هذه الكلمة التلهف، وقد توضع موضع الإِعجاب بالشيء، يقال: واهاً له. وصححه الألباني في صحيح أبي داوود (3585) .(لسان العرب)
(مقاييس اللغة)
الواو والهمزة والهاء: كلمة يقولونَ عند استطابة الشَّيء: واهاً له.
أليس الإعجاب بالشيء واستطابته قريبا من الموافقة والإيجاب؟
ألا يمكن أن تكون اللغة العامية عممت "واها" فصارت تستعمل بدل "نعم"؟

ما رأيكم؟

أحمد فتحي الموحد
02-17-2011, 12:25 AM
هَادْشِّي مْجْهْدْ بْزَّافْ

هشام بن الزبير
02-17-2011, 12:52 AM
هَادْشِّي مْجْهْدْ بْزَّافْ

ما شاء الله لا قوة إلا بالله,
لو تعاونا على إثراء هذا الموضوع لتحصل لنا مع مرور الزمن ما يشبه القاموس.
أخي أحمد, حاول أن تترجم جملتك أعلاه لإخواننا من غير المغاربة.

سليلة الغرباء
02-17-2011, 08:34 AM
أظنها والله أعلم مشتقة من الكلمة الفرنسية oui..يقابلها نعم في العربية..
ولفظ oui يُنطق في الفرنسية " وِي " وفي العامية الفرنسية خاصة عند سكان مرسيليا القريبة من شمال إفريقيا يُنطق " وَا "..والله أعلم..



وماذا تقول عن إشقاءنا المصريين فهم أيضا يقولون آهْ ـ أيْوَه

وعندنا ننطقها بطريقة أخرى تجعل الحركات تتغير وتدغم بعض الحروف هكذامثلا : إِِِي وَاهْ ـ إِيـوَاهْ ـ آيْ وَاه

ْْ

مستفيد..
02-17-2011, 12:55 PM
أليس الإعجاب بالشيء واستطابته قريبا من الموافقة والإيجاب؟
صحيح وعندي ما يدعم هذا الرأي..
عندنا في تونس نقول " باهي " للتعبير عن الموافقة وأظنها مشتقة من البهاء..فهي تفيد أيضا الإعجاب بالشيء كما في الأحاديث :
( من أشراط الساعة أن يتباهى الناس في المساجد )
( يباهي بهم الملائكة )

وماذا تقول عن إشقاءنا المصريين فهم أيضا يقولون آهْ ـ أيْوَه
وعندنا ننطقها بطريقة أخرى تجعل الحركات تتغير وتدغم بعض الحروف هكذامثلا : إِِِي وَاهْ ـ إِيـوَاهْ ـ آيْ وَاه
ربما..من يدري ..
رغم اني أشعر أن الكلمة المصرية أقرب لهذا المعنى :
قال تعالى : ( ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين )
فكأن المصريين أرادوا قول " إي وربي " ولكن مقص العامية دائما شغال :)):.. والله أعلم..

هشام بن الزبير
02-17-2011, 04:37 PM
رغم اني أشعر أن الكلمة المصرية أقرب لهذا المعنى :
قال تعالى : ( ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين )
فكأن المصريين أرادوا قول " إي وربي " ولكن مقص العامية دائما شغال :)):.. والله أعلم..

أخي الكريم كاكتوس (هل أقول الصُّبار :):؟),
أحسنت أحسنت: "إي" هذا أقرب شيء إلى قولنا "إيّْهْ"
وقد يكون قولهم: "إي و" بالفعل اختصارا ل"إي وربي" ,من يدري؟
فهل يمكننا القول أيضا إن قولنا: "إيّْهّ" تحريف ل "إي والله" مرة أخرى الله أعلم,
لكن حسبنا أننا وجدنا خيطا وإن رفيعا نمده جسرا بين اللغة العامية والفصيحة.
لسان العرب:
وقال الليث: إِيْ يمينٌ، قال الله عز وجل: قل إِي وربي إِنه لحق؛ والمعنى إِي والله؛ قال الزجاج: قل إِي وربي إِنه لحق، المعنى نعم وربي، قال: وهذا هو القول الصحيح، وقد تكرر في الحديث إِي واللهِ وهي بمعنى نعم، إِلا أَنها تختص بالمجيء مع القسم إِيجاباً لما سبقه من الاستعلام.
مرة أخرى يبدو أن العامية تحريف لكلام أسلافنا الذين نطقوا بالكلمات الفصيحة نفسها التي نقرأها في القرآن والسنة وفي قواميس اللغة, لكن بعد العهد وظهور الجهل, جعل العوام يبتعدون بها شيئا فشيئا عن النطق السليم والإستعمال الصحيح.
والله أعلم.

مستفيد..
02-18-2011, 01:22 PM
(هل أقول الصُّبار ؟)
نعم هي نبتة الصبار..وأنا من أشد معجبيها :)):

فهل يمكننا القول أيضا إن قولنا: "إيّْهّ" تحريف ل "إي والله"
أظنه الإحتمال الأقرب..وقد وجدتُ كلاما منسوبا للسان العرب لم أتاكد إن كان فعلا كذلك..يقول :
(إِيْ حرف جواب بمعنى نَعَمْ ولا تقع إلا قبل القَسَم وإذا قيل إيْ والله ثُم أُسْقِطَتْ الواو جاز سكون ياء إيْ فيلتقي ساكنان على غير حدّهما وجاز فتحها وحذفها وقول العامَّة أَيْوَهْ قَسَمٌ أصله إيْ واللهِ وقد تُبدَّل همزةُ إيْ هَاءً فيُقال هيْ)
يعني وارد جدا ان تكون " إيْ " أضيفت لها " الهاء " تعبيرا عن القسم كما أن " هيْ " أيضا مستعملة عندنا للتعبير عن نفس المعنى...
فعلا كما قلتَ أخي هشام :

يبدو أن العامية تحريف لكلام أسلافنا الذين نطقوا بالكلمات الفصيحة نفسها التي نقرأها في القرآن والسنة وفي قواميس اللغة

هشام بن الزبير
02-18-2011, 11:32 PM
أظنه الإحتمال الأقرب..وقد وجدتُ كلاما منسوبا للسان العرب لم أتاكد إن كان فعلا كذلك..يقول :
(إِيْ حرف جواب بمعنى نَعَمْ ولا تقع إلا قبل القَسَم وإذا قيل إيْ والله ثُم أُسْقِطَتْ الواو جاز سكون ياء إيْ فيلتقي ساكنان على غير حدّهما وجاز فتحها وحذفها وقول العامَّة أَيْوَهْ قَسَمٌ أصله إيْ واللهِ وقد تُبدَّل همزةُ إيْ هَاءً فيُقال هيْ)
يعني وارد جدا ان تكون " إيْ " أضيفت لها " الهاء " تعبيرا عن القسم كما أن " هيْ " أيضا مستعملة عندنا للتعبير عن نفس المعنى...
فعلا كما قلتَ أخي هشام :

هذه فائدة قيمة, لقد نصبت بهذا الموضوع مصيدة والإخوة بدأوا يأتون بالطرائد, إني أتوقع صيدا ثمينا :):

هشام بن الزبير
02-18-2011, 11:52 PM
ومن الكلمات الفصيحة التي يظنها العامي مجرد كلمة دارجة لا أصل لها: "خربق"
هذا الفعل شائع الاستعمال عند المغاربة.
مثلا: "راك كَتْخْرْبْقْ" أي: "أراك تُخَرْبِق"
وفعل راك تم حذف همزته "أراك", وهذا كثير في الدارجة المغربية.
تستعمل "خربق"في الدارجة بمعنى: "أفسد" أو "نقيض رتب" أو "تكلم بما لا يُفهم" فيكون معنى "راك كَتْخْرْبْقْ" كمثل قولك لأحدهم "إنك تهذي".
لسان العرب:
وخَرْبَقَ الشيء: قطَّعه مثل خَرْدَلَه، وربما قالوا خَبْرَقْت مثل جذَب وجَبَذَ.
وخَرْبَقْت الثوب أَي شقَقْته.
وخَرْبَق عَمَله: أَفسده.
وهذا مثال كلمة فصيحة حفظتها العامية المغربية ولم أقف على استعمالها اليوم في كتابة العربية الفصيحة, ولست أدري هل تستعمل في العاميات الأخرى.

بنت عائشة
02-20-2011, 04:55 PM
[
ومن المواقف الطريفة أن امرأة مغربية اتصلت بقناة إسلامية لتستفتي أحد المشايخ فقالت:
- يا شيخ ما حكم أكل البابُّوش؟
فجعل مقدم البرنامج يسأل الشيخ والشيخ يسأله عن معنى "البابُّوش, ثم يسألان المرأة التي لا تعرف هذا الشيء العجيب إلا بما سمته به أول مرة!
وانتهى الأمر بالشيخ أن قال: "إن كان هذا "البابُّوش" يأكل النجاسات فهو حرام.
فلأترككم مع هذا اللغز المحير لأفتتح موضوعي.



ماهو البابوش أخي هشام ؟؟؟
وراني كاينة كل يوم في الموضوع ديالك هاد موضوع زوين بزاف>>>>محاولة بسيطة لمحاكاة الدارجة المغربية:sm_smile:

هشام بن الزبير
02-20-2011, 10:13 PM
ماهو البابوش أخي هشام ؟؟؟
وراني كاينة كل يوم في الموضوع ديالك هاد موضوع زوين بزاف>>>>محاولة بسيطة لمحاكاة الدارجة المغربية:sm_smile:

هل تمزحين؟ ما ظننتك إلا مغربية!
أخيرا سألني أحدهم: "البابّوش" أيتها الفاضلة هو "الحلزون", ولا أكتمك أن هذه الكلمة حيرتني, ولم أجد لها تفسيرا لحد الآن.
أما جملتك فهي ليست محاكاة للدارجة بل هي في غاية الإتقان.
بارك الله فيك.

بنت عائشة
02-20-2011, 11:19 PM
أخيراً عرفت ماهو البابوش لغز محير فعلاً !!
جزاك الله خير أخي الفاضل هشام.

سليلة الغرباء
02-21-2011, 08:24 AM
ومن الكلمات الفصيحة التي يظنها العامي مجرد كلمة دارجة لا أصل لها: "خربق"
هذا الفعل شائع الاستعمال عند المغاربة.
مثلا: "راك كَتْخْرْبْقْ" أي: "أراك تُخَرْبِق"
وفعل راك تم حذف همزته "أراك", وهذا كثير في الدارجة المغربية.
تستعمل "خربق"في الدارجة بمعنى: "أفسد" أو "نقيض رتب" أو "تكلم بما لا يُفهم" فيكون معنى "راك كَتْخْرْبْقْ" كمثل قولك لأحدهم "إنك تهذي".
لسان العرب:
وخَرْبَقَ الشيء: قطَّعه مثل خَرْدَلَه، وربما قالوا خَبْرَقْت مثل جذَب وجَبَذَ.
وخَرْبَقْت الثوب أَي شقَقْته.
وخَرْبَق عَمَله: أَفسده.
وهذا مثال كلمة فصيحة حفظتها العامية المغربية ولم أقف على استعمالها اليوم في كتابة العربية الفصيحة, ولست أدري هل تستعمل في العاميات الأخرى.

المعنى الذي أعطيته لكلمة تخربق نحن نقوله عادة راك تْهـَتـْرَفْ أو راك تْـهـَنـْتـَشْ أو راك تْخـَرَّفْ ومعنى التخريف معروف في لغة العرب
أنا أعطيك معنى آخر لكلمة

راك تـْخـَرْبـَق وهو معنى عامي دارج عندنا للعبة الخربقة

هذه اللعبة شعبية ومتوارثة بين الأجيال خصوصا الرجال الكبار ، فإن دخلت أزقة مدينة من مدن شرق الجزائر ووجدت جماعة من الرجال على شكل دائرة أو حلقة يجلسون حول مربع ترابي أو رملي جنب حائط في الشارح أو في مساحة مفتوحة ، فاعرف أنهم منشغلون بلعبة الخربقة

مربع الخربة يسوى على سطح الأرض من رمل لأنه الأفضل أو تراب ناعم عالي من الحصى ويقسم بحفر صغيرة كغرف لوضع الحجارة أو النوى ، وهو يشبه مربع الشطرنج وقد نسميها بلعبة الشطرنج لكنها تقليدية جدا ، يلعبها إثنان واحد باستعمال مواد بسيطة ، كأن يستعمل واحد الحجارة والثاني النوى (( نواة التمر )) ، وبقية الجال يتفرجون وكل واحد يشجع الاعب ضد خصمه بتوجيهه أو تذكيره بحل ما ، وفيها رابح وخاسر يلعبونها لتمضية بعض الوقت وهي لعبة ذكاء ...لعبة الخربقة

هشام بن الزبير
02-21-2011, 09:03 AM
المعنى الذي أعطيته لكلمة تخربق نحن نقوله عادة راك تْهـَتـْرَفْ أو راك تْـهـَنـْتـَشْ أو راك تْخـَرَّفْ ومعنى التخريف معروف في لغة العرب.
هذا نفس المعنى الذي نستعمله نحن أيضا, كل ما هنالك أنك عبرت عنه بأحسن مما فعلت.
أما عن اللعبة التي ذكرت, فهذه معلومة جديدة, وهي تؤيد قولنا بوجود كثير من الفصيح في كلامنا العامي.
شكرا لمساهمتك في إثراء الموضوع.

سليلة الغرباء
02-21-2011, 09:19 AM
ماهو البابوش أخي هشام ؟؟؟
وراني كاينة كل يوم في الموضوع ديالك هاد موضوع زوين بزاف>>>>محاولة بسيطة لمحاكاة الدارجة المغربية:sm_smile:


البابوش يا أختي هو الحلزون كما ذكر الاستاذ هشام

وبالتفصيل في منطقتنا نقول عن البـَبـّـُوش جمع بـَبـُّوشـَة هي قوقعة الحلزون لما تكون فارغة من حلزونها تجديها في الجبال خصوصا

أما الحلزون الساكن في القوقعة نسميه بـُوجَـغـْـلاَلْ ـ أو بوجغـْلِـلـُّوا في بعض الجهات من الجزائر يعني أبو جَغـْلال

هشام بن الزبير
02-22-2011, 01:36 PM
البابوش يا أختي هو الحلزون كما ذكر الاستاذ هشام

وبالتفصيل في منطقتنا نقول عن البـَبـّـُوش جمع بـَبـُّوشـَة هي قوقعة الحلزون لما تكون فارغة من حلزونها تجديها في الجبال خصوصا

أما الحلزون الساكن في القوقعة نسميه بـُوجَـغـْـلاَلْ ـ أو بوجغـْلِـلـُّوا في بعض الجهات من الجزائر يعني أبو جَغـْلال






نحن أيضا نسميه "بوجغلال": كلمة أخرى غريبة, هل لأحدكم تصور عن أصلها؟
أختي, حاولت أن تفيدينا بخصوص "البابوش" فأضفت لنا لغز "البوجغلال" :):

niels bohr
02-23-2011, 12:50 AM
ما معنى كلمة Azul؟

mokraki
02-23-2011, 12:57 AM
azul هي السلام في اللغة الأمازيغية

هشام بن الزبير
02-23-2011, 08:14 PM
azul هي السلام في اللغة الأمازيغية

بسم الله, وبه أستعين,
أسأل الله أن تقع كلمتي هاته موقعها الذي أريده.
أخوكم ولد جنوب المغرب, إذن لغتي الأولى هي لغة سوس, وتسمى "الشلحة" وهي لهجة أمازيغية. ولا يعرف الأقحاح من أهل هذا اللسان كلمة للتحية غير تحية الإسلام, ولا يقولون إلا "السلام عليكم" ولا يترجمونها, وعلمت من أهل الريف أنهم لا يعرفون "أزول". لكن أهل القبائل في الجزائر يدعون أنها تحيتهم, ويقولون إن أصلها: "أزْ" "أُولْ" أو "من" "القلب", ولكني أقول لكم: كلمة "أول" وإن كانت تعني القلب في لغة جنوب المغرب أيضا, إلا أن هذا التفسير يبدو لي متكلفا. فمن أين جاءت هذه الكلمة التي يسعى من يتسمون اليوم ب"الأمازيغيين" لفرضها كبديل لتحية الإسلام؟

إن القوم أولوا مكر شديد, وهم يغوصون في اللهجات الأمازيغية (الموجودة في المغرب والجزائر وتونس وليبيا وعند الطوارق) ليستخرجوا منها الكلمات القديمة التي لم تعد تستعمل, والتي يحمل كثير منها معاني الوثنية القديمة التي محقها الإسلام محقا, ثم يسعون لإعادة "توطين" هاته الكلمات في الاستعمال اليومي. ولا أستبعد أنهم يختلقون بعض الكلمات اختلاقا.

لكني أقول لكم, إني أعلم أن السواد الأعظم من ساكنة المغرب الذين يتكلمون إحدى اللغات الأمازيغية, مسلمون شديدو الحرص على دينهم, وأغلبهم يتكلم الدارجة المغربية أيضا. أما هؤلاء "الأمازيغيون" فأكثرهم يركب هذه الموجة بدعم من الغرب. وكثير منهم لم يجد ما يتعلق به لحرب الإسلام بعد سقوط الشيوعية إلا هذه النعرة البغيضة. إذن أقول لكم: عاصرت جدّيّ وجدّتيّ, ولم يكن الأربعة يتكلمون إلا الأمازيغية, لكنهم لم يتركوا قط تحية الإسلام.
ولما حياني أحد هؤلاء "الأمازيغيين" يوم بقوله "أزُولْ فْلاّكْ": "أزول عليك" قلت لهم "لا أعرف "أزول" وإنما أعرف "أَزُورْ" الذي يوشك أن يسقط عليك!
و "أزورْ" بترقيق الواو, معناه "السطح" بالأمازيغية.
إذن باختصار: السلام عليكم بالأمازيغية هي السلام عليكم ولن تفلح شرذمة ملحدة في تغيير شيء من ذلك.

mokraki
02-23-2011, 08:43 PM
بارك الله فيك أخي الحبيب
أعرف أناسا في الجنوب في منطقة ورزازات ونواحيها لايعرفون اللغة العربية لكنهم عندما يمرون بأحد يقولون له السلام عليكم هكذا

mokraki
02-23-2011, 08:50 PM
إني أتفق معك يا أخي الحبيب لكن الأخ سأل ما معناها فأجبته حسب ماهو متعارف لدى الناس ...

هشام بن الزبير
02-23-2011, 11:23 PM
بارك الله فيك أخي الحبيب
أعرف أناسا في الجنوب في منطقة ورزازات ونواحيها لايعرفون اللغة العربية لكنهم عندما يمرون بأحد يقولون له السلام عليكم هكذا
أخي الكريم,
الحمد لله أنك فهمت كلامي كما قصدته, فأنا ولله الحمد لا أتنقص من لغة أي كان, بل إن اختلاف ألسنتنا من النعم التي امتن الله بها علينا في سورة الروم. لكن يجب التحذير ممن يسعى أن يتنقص ديننا وأن ينشر الإلحاد بين أبنائنا باسم اللغة أو العرق أو الوطن, أو بأي اسم كان.

هشام بن الزبير
02-24-2011, 01:53 AM
لا نستعمل في الدارجة فعل "قفز" بل نستعمل "نقز"
مثلا: "مالْكْ كَتْنْقّْزْ؟"
أي: "مالك تقفز؟"
فمن أين جاء هذا الفعل؟
جاء في لسان العرب:
النَّقَزُ والنَّقَزَانُ: كالوَثَبانِ صُعُداً في مكان واحد، نَقَزَ الظَّبْيُ،
نَقَزَ يَنْقُز ويَنْقِزُ نَقْزاً ونَقَزاناً ونِقازاً، ونَقَزَ: وَثَبَ صُعُداً، وقد غلب على الطائر المعتادِ الوَثْبِ كالغراب والعصفور.
والتَّنْقِيزُ: التوثيب.

فالمغاربة يقولون "التّْنْقازْ" ويعنون "القفز"
وفي حديث ابن مسعود، رضي الله عنه: كان يُصلي الظُّهْرَ والجَنادِبُ تَنْقُزُ من الرَّمْضاء أَي تَقْفِزُ وتَثِبُ من شدة حرارة الأَرض.
(من لنا بتخريج هذا الحديث؟)
هذه إذن كلمة مغربية أخرى قادتنا إلى لسان العرب وإلى السنة النبوية.

سليلة الغرباء
02-24-2011, 03:27 PM
لا نستعمل في الدارجة فعل "قفز" بل نستعمل "نقز"



كلمة بوجغلال لم أجد لها تفسيرا في لغة العرب على حد عملي ولكن قد تكون من الهجا الدارجة المتوارثة عبر العصور واختلاط الأمم والأنساب

كما لا يخفى عليك عندنا مزيج من بقايات كلمات تركية وأمازيغية وغيرها من المرادفات

أما عن كلمة نقز نحن أيضا نستعملها وننطق القاف بثلاث حروف g خصوصا في شرق البلاد بدلا من نقز نقول نـــgز

وأيضا كلمة قفز لكن في معنى آخر وهو الفطنة والذكاء والنباهة ، ولها مرادف آخر في دارجتنا وهو الفـِيـَاقَة خصوصا عند النجاح والفوز بغرض ما فنقول : راك قافز = أراك فطن وذكي

هذاك واحد قافز = ذاك إنسان ذكي وفطن

كون قافز على روحك ، أو كون فايق على روحك = كن ذكيا وفطنا ونبيها (( تأتي بأسول النصيحة ))

إما بخصوص كلمة أزول فهي تحية أمازيغية لا يعرفها إلا من يتقنها من أهل القبائل خصوصا بينهم وتعني مرحبا ،،،،ولكن المتعارف جدا والمُتعوَّد عليه هو تحية الإسلام السلام عليكم



أشو: ماذا
أغيول: حمار
أغرذا: فأر
Vava: أبي
يما: أمي
أزول: مرحبا
أزقزاون: أخضر- أزرق
إيفكي: حليب
إيغي: لبن
أزقار: أحمر
أمكتليظ: كيف حالك
ثامور ثناغ: بلدي

http://www.eltwhed.com/vb/showthread.php?t=27173

هشام بن الزبير
02-24-2011, 07:32 PM
بارك الله فيك أختي الكريمة,
نحن أيضا نستعمل كلمة "قافز" بنفس المعنى.
أما عن كلمة "بوجغلال" فإني لم أعن أنها عربية ولا بد, إنما قصدت أني لن أجزم بشيء حتى أجد لها تفسيرا ولو محتملا,
فهذه "لعبة لغوية" تستهويني كثيرا, وأحب أن أمارس فيها دور "مفتش تحريات" :):
أما عن كلمة أزول فإني لم أنف أنها تحية "قبائلية" لكني أستنكر بشدة محاولات بعض المرتزقة تنحية التحية الإسلامية
في أوساط أهل المغرب الإسلامي.
وقد ذكرت بعض الكلمات الأمازيغية التي تستعمل عندنا في سوس أيضا. لكني أفضل أن نقتصر في هذا الشريط على مدارسة الدارجة.
ربما أفتح يوما ما موضوعا أسميه: "الفصيح المجهول في الامازيغية السوسية".
أشكر لك مرة أخرى إسهامك المستمر في هذا الموضوع.

متعلم أمازيغي
02-24-2011, 08:08 PM
رائع يا أخي هشام

و ما رأيك في من يرى أن الدارجة المغربية خليط من العربية و الأمازيغية، و بعبارة أدق أنها عربية في قالب أمازيغي.

و إليك بمثالين :

الأول : أن في اللغة العربية لا نقول اثنان منازل، و لكن في الدارجة نقول "جُوج ديُور" و في الأمازيغية نقول "thnayn n tiddora"

و كذلك بخصوص نسبة شئ إلى شئ، ف "ديالك" هذه لا توجد في اللغة العربية، لكن توجد في الدارجة و الأمازيغية، مثال على ذلك "طريق الله"، في الدارجة "الطريق ديال الله" أو شئ من هذا القبيل، و في الأمازيغية الريفية نقول "abridh n rbbi" و في أمازيغية السواسة يقولون "agharass n rbbi"
شكرا على الموضوع :sm_smile:

متعلم أمازيغي
02-24-2011, 08:23 PM
أخي هشام يقول سكان مدينة تطوان للجرز : دجاعدة "dja3da"
ما هو أصلها في اللغة العربية في رأيك؟
و النافذة يسمونها "الطاقة"، ما أصلها كذلك؟

هشام بن الزبير
02-24-2011, 09:15 PM
رائع يا أخي هشام
و ما رأيك في من يرى أن الدارجة المغربية خليط من العربية و الأمازيغية، و بعبارة أدق أنها عربية في قالب أمازيغي.

و إليك بمثالين :

الأول : أن في اللغة العربية لا نقول اثنان منازل، و لكن في الدارجة نقول "جُوج ديُور" و في الأمازيغية نقول "thnayn n tiddora"

و كذلك بخصوص نسبة شئ إلى شئ، ف "ديالك" هذه لا توجد في اللغة العربية، لكن توجد في الدارجة و الأمازيغية، مثال على ذلك "طريق الله"، في الدارجة "الطريق ديال الله" أو شئ من هذا القبيل، و في الأمازيغية الريفية نقول "abridh n rbbi" و في أمازيغية السواسة يقولون "agharass n rbbi"
شكرا على الموضوع :sm_smile:

شكرا على مشاركتك أخي الكريم,
لا أشك لحظة واحدة أن الدارجة المغربية تحمل كثيرا من العناصر المختلفة, بل إن فيها شيئا من الإيطالية!
وليس غرضي من الموضوع أن أتنقص الأمازيغية مثلا, فأخوك أمازيغي سوسي قح :cool:
أما مثالك: "ثناين ن تيدّورا" فنحن نقول: "سْناتْ تْكْمّا" فالدار بالسوسية هي "تيكْمّي" بصوت [g]
أما كلمة ديال, فالذي أظنه أن أصلها عربي كما ذكرت في إحدى مشاركاتي في هذا الموضوع.
ومادمت تتقن لغة أمازيغية أخرى, فربما فتحنا يوما ما موضوعا بهذا الخصوص.

هشام بن الزبير
02-24-2011, 09:23 PM
أخي هشام يقول سكان مدينة تطوان للجرز : دجاعدة "dja3da"
ما هو أصلها في اللغة العربية في رأيك؟
و النافذة يسمونها "الطاقة"، ما أصلها كذلك؟

وجدت في لسان العرب:
والجعدة حشيشة تنبت على شاطئِ الأَنهار وتجَعَّدُ.
وقيل هي شجرة خضراء تنبت في شعاب الجبال بنجد،
وقيل: في القيعان؛ قال أَبو حنيفة: الجعدة خضراء وغبراء تنبت في الجبال،
لها رعْثَة مثل رعثة الديك طيبة الريح تنبت في الربيع وتيبس في الشتاء،
وهي من البقول يحشى بها المرافق؛ قال الأَزهري: الجعدة بقلة برية لا تنبت على شطوط الأَنهار وليس لها رعثة. انتهى

فهل يكون المغاربة استعملوا هذه الجعدة البرية قديما, فلما عرفوا الجزر أطلقوا عليه نفس الاسم لوجود شبه ما مثلا؟
وما دمنا لم نر الجعدة, فلعلها كانت من نفس فصيلة الجزر.
لا ندري, لكن ما دام أهل تطوان يسمون الجزر "الجعدة" والكلمة موجودة في لسان العرب, فلا بد أن هناك صلة ما بينهما والله أعلم.

متروي
02-24-2011, 09:27 PM
و النافذة يسمونها "الطاقة"، ما أصلها كذلك؟
لسان العرب : والطاقُ: ما عطف من الأَبنية، والجمع الطَّاقات.
والطَّيقان فارسي معرب.
والطاق عَقْدُ البناء حيث كان، والجمع أَطواق وطِيقانٌ.

متروي
02-24-2011, 09:36 PM
عن عبد الله بن مسعود أنه كره الصلاة في المحراب وقال إنما كانت للكنائس فلا تشبهوا بأهل الكتاب يعني أنه كره الصلاة في الطاق
الراوي: - المحدث: الهيثمي - المصدر: مجمع الزوائد - الصفحة أو الرقم: 2/18
خلاصة حكم المحدث: رجاله موثقون


ابن النبلاء
02-24-2011, 09:48 PM
أخي هشام يقول سكان مدينة تطوان للجرز : دجاعدة "dja3da"
ما هو أصلها في اللغة العربية في رأيك؟
و النافذة يسمونها "الطاقة"، ما أصلها كذلك؟

بالمناسبة حتى اهل لحجاز يسمونها اي النافذة طاقة بخلاف الشائع في الخليج ونجد حيث يسمونهادريشه

سليلة الغرباء
02-25-2011, 08:11 AM
أخي هشام يقول سكان مدينة تطوان للجرز : دجاعدة "dja3da"
ما هو أصلها في اللغة العربية في رأيك؟
و النافذة يسمونها "الطاقة"، ما أصلها كذلك؟


هناك تسمية أخرى للجزر عندنا

في جهة يكثر تسمية الجزر بـ سِِِـنـَّاِريـَّةْ

ويسمى أيضا زْروُديــَّةْ

أما الجَعـْدَةْ فهي نوع من الحشيشة أو الأعشاب الجبلية مثل الشيح

ونحن أيضا نقول للنافذة الطـَّاقـَّةْ

كما جاء في شرح الأخ متروي أظنها أتت من بمعنى الطوق حول الشيء لأن النافذة في جدار البيت أو في الغرفة إذا ما أخرجت منه رأسك كانت تطوق الرأس

وإن فتحتم صفحة للهجة الأمازيعية لا أظنني أفيدكم بشيء لأني بربرية شاوية (( فالجزائر فيها أمازيغ القبائل وأمازيغ الشاوية )) فكم من عشائر نسوا تلك اللهجات من قديم الزمن حتى ظننت أن نسبنا ليس بربري بل عربي أصيل وصارت العربية هي لهجتنا ولغتنا

هشام بن الزبير
02-27-2011, 10:27 PM
لننظر في هذا المثال:
"بغيت نسقسي على الطريق"
"أريد أن أسأل عن الطريق."
"يسقسي" فعل شائع في الدارجة المغربية ولعل أصله:
"يستقصي" فحذفت التاء وأبدلت الصاد سينا.

سليلة الغرباء
02-28-2011, 09:00 AM
أنا أزيدك كلمة أو جملة متداولة عندنا بكثرة وأركز على المنطقة الشرقية

حبيت نسَّفـْسَر على حاجة = أردت أن أستفسر عن شيء

نسَّفسر أو نَسْتـَفـْسَر هي اختصار لكمة أستفسر

وكلمة حبيت تقال بدلا من بغيت في أقصى الشرق وهذه الكلمات الأقصى شرقية تجدها متداولة كثيرا في ليبيا وتونس

هشام بن الزبير
03-01-2011, 11:29 PM
وكلمة حبيت تقال بدلا من بغيت في أقصى الشرق وهذه الكلمات الأقصى شرقية تجدها متداولة كثيرا في ليبيا وتونس


نحن أيضا نستعمل فعل "بغى" بمعنى أراد.
بغي (مقاييس اللغة)
الباء والغين والياء أصلان: أحدهما طَلَب الشيء: بَغَيْتُ الشيء أبْغِيه إذا طلبتَه.
بَغَيْتُهُ (القاموس المحيط)
بَغَيْتُهُ أبْغيهِ بُغاء وبُغًى وبُغْيَةً، بضَمِّهِنَّ، وبِغْيَةً، بالكسر: طَلَبْتُهُ،
كابْتَغَيْتُهُ وتَبَغَّيْتُهُ واسْتَبْغَيْتُهُ.
وفي التنزيل: (يا أَبانا ما نَبْغي هذه بضاعَتُنا ردت إلينا)

سليلة الغرباء
03-02-2011, 08:12 AM
تقال عندنا بغيت في الغرب وفي مناطق عديدة من الوطن وحتى في الشرق لكن الغالب عندنا كلمة حبيت
وحتى لا يفوتني توضيح أن في ليبيا يقولون ، ابـِّيـتْ ـ مثل تَبـِّي حاجة أو تَـبـِّي تروح وغيرها من المعاني

وكلمة تَبـِّي هي نفسها التي تستعمل عند أهل الخليج إيش تـَبـِي الفرق بينها في تشديد الباء فقط والله أعلم

أما عندنا نستعملها في لفظ النفي فقط فنقول مَـا بـَاشْ أو ما حـَبـَّشْ أو ما بغاش إلى آخره
أتت من كلمة أبى يأبى وهي بمعنى الإمتناع أو لم يرد

هشام بن الزبير
03-03-2011, 10:29 PM
"تكرفست اليوم"
"مالك مركفس؟"
"شكون اللي كرفسك؟"

هذا فعل شائع الإستعمال في الدارجة المغربية.
"تكرفس" اي تعرض للعنت والمشقة والضيق.
وهذا فعل عربي فصيح:
لسان العرب:
وقال ابن عبّاد: الكَرْفَسَة: أن يُقَيِّدَ البَعير فَيُضَيَّقَ عليه. وقال غيرُه: تَكَرْفَسَ الرَّجُلُ: إذا دَخَلَ بَعْضُه في بَعْضٍ.
القاموس المحيط: والكَرْفَسَةُ: مِشْيَةُ المُقَيَّدِ، وأن تُقَيِّدَ البَعِيرَ فَتُضَيِّقَ عليه.
وتَكَرْفَسَ الرجُلُ: انْضَمَّ، ودَخَلَ بعضُهُ في بعضٍ.

حمادة
03-04-2011, 08:01 AM
تحدي لهشام ابن الزبير

يقول سكان مدينة وجدة وبركان للجبان :كاموني kamoni:)):
ما هو أصلها في اللغة العربية في رأيك؟!
وكلمة "damdoma" التي تعني "غبي" ما أصلها كذلك؟:cool:

سليلة الغرباء
03-04-2011, 08:30 AM
رَبِّي يبَعَّدْ عْلـِينـَا وَعْلىَ الأمة الإسلامية كُلْ كـَرْفْسَةْ وَتـْكَرْفـِيسْ وكُلْ أمر فيِهْ مَشَاكِلْ مْكـَرفْسـَةْ ،،وهم وغم آمين

نحن أيضا دارج عندنا هذا اللفظ جدا جدا وبسياقات كثيرة

وأتذكر هنا نبات نسميه بلفظنا الدارج الكرافس = بلغتنا العربية الكرفس


وهذا نبات الكرفس

أفضل نبات من الخضروات يؤكل نيئا أو يدخل مع الطبخ وعموما يعتبر عنصرا رئيسيا للسلطات.

ويجب تفريق الكرافس عن المقدونس ( البقدونس ) الذي يشبهه بالشكل ويستخدم كبديل له في السلطات والطبخات مثل الفتة.

في الطب الحديث ظهر من تحليل الكرفس انه يحتوي على فيتامينات ( أ,ب، ج ) ومعادن واشباه معادن منها الحديد واليود والنحاس والماغنيسيوم والبوتاسيوم والكالسيوم والفسفور وعناصر مهدئة.

يهدىء الأعصاب، وذلك لاحتوائه على نسبة عالية من الكالسيوم.

وهناك فوائد كثيرة وكثيرة للكرفس لمن شاء يبحث

هشام بن الزبير
03-04-2011, 08:56 AM
نسأل الله أن يبعد عن الأمة الإسلامية كل كرفسة وتكرفيس وهم وغم آمين

وهذا نبات الكرفس

أفضل نبات من الخضروات يؤكل نيئا أو يدخل مع الطبخ وعموما يعتبر عنصرا رئيسيا للسلطات.


إذن نحن شركاء في "التكرفيس" حتى يفرج الله عنا جميعا.
لكن "الزرودية" و"القرعة الحمراء" توشك أن تغضب من وصف "الكرافس" بأنه أفضل الخضراوات :): لكنه بالفعل من أبطال موسم رمضان, ويؤدي دورا هاما في
"قدر(ة)" الحريرة... لكن لو أفرطت "مولاة الدار" في استعماله, فإنها تحصل على زوج هادئ نعسان, لأن "الكرافس" بحسب ما ينسب إليه يؤدي إلى الشعور بالإسترخاء... هل ما زلت على قولك أن الكرافس أفضل الخضراوات؟ ربما سيحظى مني بمعاملة أحسن إذا صادفته في السوق بعد هذه المعلومة :):

هشام بن الزبير
03-04-2011, 09:20 AM
تحدي لهشام بن الزبير

يقول سكان مدينة وجدة وبركان للجبان :كاموني kamoni:)):
ما هو أصلها في اللغة العربية في رأيك؟!
وكلمة "damdoma" التي تعني "غبي" ما أصلها كذلك؟:cool:

مرحبا بالتحدي "الشرقي" أخي حمادة,
"ولايْنِّي راكْ كاموني مْعَ راسْك!"
"حْنا كامونيين, إلى ما حْكّيتِنا ما نْعطِوْشْ الرِّيحة!":):

طيب لننظر في القواميس:
لسان العرب:
كَمَنَ كُمُوناً: اخْتَفى. كلُّ شيءٍ استتر بشيءٍ فقد كَمَن فيه كُموناً.
ومنه الكمين في الحرب.
وناقة كَمُونٌ: كَتُوم للِّقاح، وذلك إِذا لَقِحَتْ، وفي المحكم: إِذا لم تُبَشِّر بذَنبها ولم تَشُل، وإِنما يُعْرَف حملُها بشَوَلان ذنَبِها.
[لك الحق أن تقول: وما لي وللحرب وللنوق؟ لكن هذه فوائد في الطريق إلى الجواب :):]
لننظر الآن في القاموس المحيط:
والكَمُّون، بالتشديد: معروف حَبٌّ أَدقُّ من السِّمْسِم، واحدته كَمُّونةٌ.
والكَمُّونُ الحُلْوُ: الآنيسُونُ،
و~ الحَبَشِيُّ: شَبِيهٌ بالشُّونِيز،
و~ الأرْمَنِيُّ: الكَرَوْيَا،
و~ البَرِّيُّ: الأسْوَدُ.
هذه معلومات من قاموس العطارين :):
إذن قول المغاربة عن بعضهم أنهم "كامونيون" مشتق من "الكَمُّون البهار المعروف وليس من "الكُمون" الذي يعني الإستتار والتخفي, وإن كان بينهما صلة لا تخفى, فرائحة "الكَمُّون" "كامنة" فيه لا تفوح إلا بالحك, وهذا هو المعنى الذي تستعمل هذه الكلمة من أجله عندنا.
"آش ظهر لك؟"

أما "الدمدومة" فهذا إنما بدأ استعماله حديثا, وربما كان من تعابير الشباب المبتكرة, لكن دعنا ننظر رغم ذلك في القاموس:
لسان العرب:
ودَمَّهُمْ يَدُمُّهُمْ دَمّاً: طحنهم فأهلكهم، وكذلك دَمْدَمَهُمْ ودَمْدَمَ عليهم.
وفي التنزيل العزيز: فدَمْدَمَ عليهم رَبُّهُمْ بذَنْبهم؛ أي أَهلكهم، قال: دَمْدَمَ أَرْجَفَ؛ وقال ابن الأنباري: دَمْدَمَ أي غَضِب.
ودَمْدَمَ عليه: كَلَّمَه مُغْضَباً؛ قال: وتكون الدَّمْدَمَةُ الكلام الذي يُزْعج الرجلَ.
والدَّمُّ: نَباتٌ، ولُغَةٌ في الدَّمِ المُخَفَّفَةِ، وبالكسرِ: الأدْرَةُ.
والدُّمادِمُ، كعُلابِطٍ، صِنْفانِ: أحْمَرُ قانِئٌ، والثاني أحْمَرُ أيضاً، إلا أن في رأسِهِ سَواداً، وهُما قاطِعانِ للُعابِ، وشُرْبُ نِصفِ دانِقٍ منهُما مُقَوٍّ لأَدْمِغَةِ الصِبْيانِ
هذا "الدُّمادِم" نبات يشرب لتقوية أدمغة الصبيان, فهل استعمله المغاربة قديما لهذا الغرض, حتى صار مرادفا للمعتوه أو المخبول, فصاروا يقولون للبليد الغبي "دمدومة"؟ لا أدري..

هشام بن الزبير
03-04-2011, 09:30 AM
نقول بالدارجة: "شْحال تْسْوَى هذ الدار؟" أي: "كم تساوي هذه الدار؟"
فما أصل هذا الفعل؟
لسان العرب:
وقال الليث: يقال في البيع لا يُساوي أَي لا يكون هذا مَعَ هذا الثَّمَنِ سيَّيْنِ. الفراء: يقال لا يُساوي الثوبُ وغيرُه كذا وكذا، ولَمْ يعْرفْ يَسْوى؛ وقال الليث: يَسْوى نادرة، ولا يقال منه سَوِيَ ولا سَوى، كما أَنَّ نَكْراءَ جاءَت نادرةً ولا يقال لِذَكَرِها أَنْكَرُ، ويقولون نَكِرَ ولا يقولون يَنْكَرُ؛ قال الأَزهري: وقولُ الفراء صحيحٌ، وقولهم لا يَسْوى أَحسِبُه لغة أَهلِ الحجاز، وقد رُوَيَ عن الشافعي: وأَما لا يُسْوى فليس بعربي صحيح.

إذن قولنا في الدارجة "هذا يَسْوى كذا" قد يكون لغة نادرة كانت معروفة في الحجاز.

بديع الزمان
03-04-2011, 09:35 AM
على الرغم من ما أثبتّهم . فإثباتكم لم يثبت كون اللهجة المغربية من جنس اللغة العربيّة .

هشام بن الزبير
03-04-2011, 09:36 AM
"غادي نحبس الكْتْبَة, رَانِي مْطَحْطَحْ" :):
معناه إخواننا المشارقة:
" سأتوقف عن الكتابة, لأني منهك"
فمن أين جاء المغاربة بهذه الكلمة الغريبة: "مطحطح" وهل يمكن أن يكون "طحطح" فعلا عربيا فصيحا؟ لننظر في الأمر:
لسان العرب:
وطَحْطَحَ الشيءَ فتَطَحْطَحَ: فرّقه وكسره إِهلاكاً.
وطَحْطَحَ بهم طَحْطَحَةً وطِحْطاحاً، بكسر الطاء، إِذا بَدَّدهم. الليث: الطَّحْطَحةُ تفريق الشيء إِهلاكاً؛ وأَنشد: فتُمْسِي نابِذاً سُلْطانَ قَسْرٍ، كضَوْءِ الشمسِ طَحْطَحه الغُرُوبُ.

عجبا, هل كان المغاربة قديما مولعين بغريب اللغة إلى هذا الحد؟ :eek:

هشام بن الزبير
03-04-2011, 09:51 AM
رأينا أن "طحطح" المغربية فعل عربي فصيح, ويبدو أن المغاربة مولعون بمثل هذه الأفعال التي تتكرر فيها الحروف, فنحن نسمعهم يقولون:
"باركا من التكركير" ويقصدون "كفى من الضحك"
فهل لفعل "كركر" أصل في اللسان؟
لسان العرب:
وكَرَّرَ الشيء وكَرْكَره: أَعاده مرة بعد أُخرى.
والكَرْكَرَة ضرب من الضحك، وقيل: هو أَن يَشْتَدَّ الضَّحِكُ.
وفلان يُكَرْكِرُ في صوته: كيُقَهْقِهُ. أَبو عمرو: الكَرْكَرَةُ صوت يردّده الإِنسانُ في جوفه. ابن الأَعرابي: كَرْكَرَ في الضحك كَرْكَرَةً إِذا أَغْرَبَ.

هشام بن الزبير
03-04-2011, 10:05 AM
على الرغم من ما أثبتّهم . فإثباتكم لم يثبت كون اللهجة المغربية من جنس اللغة العربيّة .

ومن أي جنس هي في رأيك؟

سليلة الغرباء
03-04-2011, 03:27 PM
إذن نحن شركاء في "التكرفيس" حتى يفرج الله عنا جميعا.



بالطبع فالأجواء التي تعيشها الأمة تدل على أنها مكرفسة وقد يكون هذا من تداعيات الحياة في زماننا أن تلتقي بأحد فيقول (( خليني راني مكرفس )) ومما يعبر عن هذا المفهوم ويززيده وضوحا أني كتبت ردي مرة وانقطع التيار ثم عاد وعدت وكتبت مرة وانقطع ثم عاد وأردت غعادة كتابة هذا الرد فوجدت الأنترنات قد انقطعت ولك أن تتصوروا هذا الحال المكرفس ونفسية صاحبه ، أكيد مكرفسة

كنت سأقول أني عدلت في مشاركتي الأولى قبل اقتباسك وكتبت الدعاء للأمة بلهجتنا //// وأما بخصوص الكرافس وإخوته من النباتات ،فالأكيد أن الله سبحانه خص كل نبات بخصوصياته وفوائده وفيه من الخصوصيات ما هي مشتركة بين بعض النباتات وهذه من حكمة الله ورحمة بعباده على اختلاف الطبيعة ومواطن نمو كل نبات ، فسبحان الله

سليلة الغرباء
03-10-2011, 08:41 AM
على الرغم من ما أثبتّهم . فإثباتكم لم يثبت كون اللهجة المغربية من جنس اللغة العربيّة .


جزاك الله خيرا على المرور والتعقيب

لكن لم تثبت لنا من أي لغة هي اللهجات المغاربية عموما

لعلمك فهناك مناطق في مغربنا الكبير سلسة اللهجة وفيها من الفصاحة التي تقترب أكثر للغة العرب ، فقد هي لهجة أصلعا عربي وحرفت قليلا كباقي البلاد

""" ثم أين ستجد اللغة العربية الفصحى اليوم ومن يتحدث بها في أي منطقة من الأرض وإن وجدت فهي قليلة جدا"""

أصل اللهجة المغاربية هي اللغة العربية ، بغض النظر على ما فيها لبعض الألفاظ من مواريث الشعوب التي مرت بالمنطقة كأي شعب وبلد احتل من قبل أو غزي أو ارتحل له بعض القبائل الرحالة فتركوا بصماتهم ودلائل على أنهم كانوا هنا ببعض ألفاظهم وبعض العادات أيضا ، لكن لا ينبغي لك أن تقول أن الأصل ليس عربي ، وإن وجد عندك دليل فهاته

هشام بن الزبير
03-10-2011, 08:54 AM
مرحبا مرة أخرى بضيوف الموضوع,
نقول في المغرب:
"ريحة خانزة" ونعني "رائحة كريهة"
وهذا له أصل في الفصيح:
خنز (لسان العرب)
خَنِز اللحمُ والتمرُ والجَوْزُ، بالكسر، خُنُوزاً ويخْنَز خَنَزاً، فهو خَنِزٌ وخَنَزٌ: فسد وأَنتن.
وفي الحديث: لولا بنو إِسرائيل ما أَنتن اللحمُ ولا خَنِز الطعامُ، كانوا يرفعون طعامهم لِغَدِهم أَي ما نَتُنَ وتغيرت ريحه.
والخُنَّاز: اليهود الذين ادّخروا اللحم حتى خَنِز.

سليلة الغرباء
03-10-2011, 09:49 AM
تعديل لمشاركتي التي كتبتها على عجل وبسرعة واختلطت الحروف ولأن الإدارة لا تسمح لنا بعد 60 دقيقة بالتعديل وحتى لا يفهم القاريء أن بعض الألفاظ غريبة وليست عربية والله المستعان

المشاركة موجهة للأخ بديع الزمان






جزاك الله خيرا على المرور والتعقيب

لكن لم تثبت لنا من أي لغة هي اللهجات المغاربية عموما

لعلمك فهناك مناطق في مغربنا الكبير سلسة اللهجة وفيها من الفصاحة التي تقترب أكثر من غيرها للغة العرب ، فقط هي لهجة أصلها عربي وحرفت قليلا كباقي بلاد العرب

""" ثم أين ستجد اللغة العربية الفصحى اليوم ومن يتحدث بها في أي منطقة من مناطق الأرض الأرض وإن وجدت فهي قليلة جدا"""

أصل اللهجة المغاربية هي اللغة العربية ، بغض النظر عن ما فيها لبعض الألفاظ من مواريث الشعوب التي مرت بالمنطقة كأي شعب وبلد احتـُل من قبل أو غزي أو ارتحل له بعض القبائل الرحالة فتركوا بصماتهم ودلائل على أنهم مروا و كانوا هنا ببعض ألفاظهم وبعض العادات أيضا ، لكن لا ينبغي لك أن تقول أن الأصل ليس عربي ، وإن وجد عندك دليل فهاته

شهاب الدين احمد
03-11-2011, 12:30 AM
انا صراحة اغتاظ حين يقول المشارقة اننا لسنا عربا
لكن دارجتنا اقرب الى العربية حقا لا تعصبا فانا متلا انتمي الى قبائل بني معقل العربية التي تستوطن الجنوب المغربي (زاكورة):)):
وادا سبق لاحدكم ان استمع لفن الرسمة عندنا فسيرى التقارب الواضح بين دارجتنا و العربية الفصحى وهناك ايضا ما يسمى (القيفان) او القوافي وايضا من يقرا اشعار عبد الرحمن المجدوب المغربية القديمة يعي هدا التقارب الواضح #

بديع الزمان
03-11-2011, 10:05 PM
من المعروف تاريخياً أن أبعد اللغات عن اللغة العربية هي لغة المغرب . حتى إن لغة الأندلس أقرب منها وأفصح .
واشتراك الأصل لا يعني تطابق الأصل والفرع . ولغة العرب هيكل محفوظ . والخروج عنه كما هو معلوم .. خروجٌ عنه .
وكلامُ ابن خلدون في مقدّمته صوابٌ كثير . يكفيك أن تنظر إلى حال اللغات اللاتينيّة كيف هي مشتقّة من جنسٍ واحد ، لكنّ هذا لا يجعل من الفرنسيّة ضمناً من اللاتينية . لكنّ الفرنسيّة فرنسيّة ، واللاتينية لاتينية .
كما هي هنا لغتان .. اللغة العربية ، واللغة المغربية

أحمد فتحي الموحد
03-12-2011, 01:46 AM
من المفارقات الغريبة في لهجتنا الحبيبة هو أن بعض الكلمات أو التعابير قد تعني العكس إن سمعها أحد المشارقة مثل:
* بْصِيرْ: أعمى

أحمد فتحي الموحد
03-12-2011, 01:51 AM
ن المعروف تاريخياً أن أبعد اللغات عن اللغة العربية هي لغة المغرب . حتى إن لغة الأندلس أقرب منها وأفصح .
واشتراك الأصل لا يعني تطابق الأصل والفرع . ولغة العرب هيكل محفوظ . والخروج عنه كما هو معلوم .. خروجٌ عنه .
وكلامُ ابن خلدون في مقدّمته صوابٌ كثير . يكفيك أن تنظر إلى حال اللغات اللاتينيّة كيف هي مشتقّة من جنسٍ واحد ، لكنّ هذا لا يجعل من الفرنسيّة ضمناً من اللاتينية . لكنّ الفرنسيّة فرنسيّة ، واللاتينية لاتينية .
كما هي هنا لغتان .. اللغة العربية ، واللغة المغربية
رد باقتباس

اللغة المغربية؟؟؟؟

ما أصولها و قواعدها و و و ... أي ما يميز كل لغة حتى ترقى إلى مستوى لغة..

95 بالمئة من المغربية مشتق من الضاد شاء من شاء، يبدو أنك تخلط بين الأمازيغية و المغربية!!!

سليلة الغرباء
03-12-2011, 09:44 AM
من المعروف تاريخياً أن أبعد اللغات عن اللغة العربية هي لغة المغرب . حتى إن لغة الأندلس أقرب منها وأفصح .
واشتراك الأصل لا يعني تطابق الأصل والفرع . ولغة العرب هيكل محفوظ . والخروج عنه كما هو معلوم .. خروجٌ عنه .
وكلامُ ابن خلدون في مقدّمته صوابٌ كثير . يكفيك أن تنظر إلى حال اللغات اللاتينيّة كيف هي مشتقّة من جنسٍ واحد ، لكنّ هذا لا يجعل من الفرنسيّة ضمناً من اللاتينية . لكنّ الفرنسيّة فرنسيّة ، واللاتينية لاتينية .
كما هي هنا لغتان .. اللغة العربية ، واللغة المغربية




أخي الفاضل هناك لهجات وليست لغات

لا أدري إن كنت تقصد المغرب العربي ككل أو المملكة المغربية


على كل اعلم أن المسألة هي مسألة تعود لسماع اللهجات ونطقها

فلو تعودت سماع لهجة المغرب لاستنتجت وحدك أن فيها من العربية ما يوازي تقريبا كل بلاد العرب إلا ما خصصت به كل منطقة من بعض الألفاظ كما سبق وأشرنا هي من مواريث الشعوب

كذلك لا يوجد تقسيم للغتين لغة عربية وأخرى مغربية ،،،، بل قل الأصح لغتنا العربية ولهجتنا مستمدة منها ،،،، مثلا ما سبق في شرح الأخ هشام لبعض الألفاظ التي قد تكون غريبة عن سامعها ولكن أصلها عربي قح ،قد لا تجدها في مناطق المشارقة

كذا كلمات عند المشارقة قد لا تجدها عندنا إلا إن وجدت حدود بين بلد مغاربي وآخر مشرقي

كلمة بس التي تعني فقط لن تجدها عند المغاربة كلهم إلا في ليبيا لأن لها إمتداد مع حدودي مع مصر

وما أصل كلمة بس قل لي : هل هي عربية خالصة أم فرعونية أم ماذا ؟

ولعلك وقعت في الخلط بين لهجتنا العامية العربية وبعض اللهجات الأخرى الأمازيغية مثلا....فإن كان أكثرنا أصله بربري ولهجته أمازيغية فكما كانت مثلا مصر فرعونية وربها لهجتها أيضا ، فإن اللغة العربية أسست حضارتها فينا وفينا من نسي الأمازيغية منذ أمد بعيد يمتد إلى جذور أسلافه وليس الآن فقط وبقيت لهجته عربية .............

بديع الزمان
03-12-2011, 03:36 PM
ليس الأمر على هذا الصعيد فقط . بل حتى العرب لهم " لغات " متمايزة . واللغة المضريّة هي الأسّ .
فأنا عندما أتكلم أستعمل لغة قومي أهل الحجاز ، وأتحرّى لسانَهم ، حتى فيما خالفَ قياس النحاة أو شذّ .
أما لغة المغرب فإننا " مضر " لا نفهمها ، فكيف تتكلم كلاماً بلغتنا ونحن لا نفهمه ؟

أحمد فتحي الموحد
03-12-2011, 04:49 PM
أنا عن نفسي أجد صعوبة كبيرة في فهم كلام أهل اليمن، بدو الخليج و الشام ، الجنوب المغربي "الحسانية"، الدارجة التونسية الُقحّة، لكن لم ولن تفرقنا اللهجات ما دامت لغتنا الأم و الأصل هي العربية...

هشام بن الزبير
03-12-2011, 07:37 PM
من المعروف تاريخياً أن أبعد اللغات عن اللغة العربية هي لغة المغرب . حتى إن لغة الأندلس أقرب منها وأفصح .
واشتراك الأصل لا يعني تطابق الأصل والفرع . ولغة العرب هيكل محفوظ . والخروج عنه كما هو معلوم .. خروجٌ عنه .
وكلامُ ابن خلدون في مقدّمته صوابٌ كثير . يكفيك أن تنظر إلى حال اللغات اللاتينيّة كيف هي مشتقّة من جنسٍ واحد ، لكنّ هذا لا يجعل من الفرنسيّة ضمناً من اللاتينية . لكنّ الفرنسيّة فرنسيّة ، واللاتينية لاتينية .
كما هي هنا لغتان .. اللغة العربية ، واللغة المغربية

أخي الكريم,
لو تأملت عنوان هذا الموضوع: "الفصيح المجهول في الدارجة المغربية"
لعلمت أنني لم أدع أن "الدارجة المغربية" هي العربية, كما لا أسلم لك أن عامية الحجاز أو اليمن أو مصر هي "العربية" لكنها كلها لهجات "عربية" تأثرت بـ"العربية" وبغيرها. لكن الأثر الأكبر عليها يبقى عربيا إلى أن تثبت لي العكس.
ولا أفهم ماذا تعني بقولك :"من المعروف تاريخيا أن أبعد اللغات عن العربية هي لغة المغرب" وماذا تقصد بقولك :"حتى إن لغة الأندلس أقرب منها وأفصح."
على كل حال, لا أرى معنى لأن أدافع عن أي لهجة من لهجاتنا, فإن قلبي لا يخفق إلا بحب العربية, لذلك فالموضوع محاولة للتعريف بالفصيح المجهول في لهجتنا المغربية, ولا يخفى عليك أن هذا يربطنا بالعربية وليس بأي لهجة من اللهجات. :):

هشام بن الزبير
03-13-2011, 11:05 PM
"الحريرة" هي اسم الحساء المعروف في المغرب, وهو أنواع, فمنه "حريرة رمضان" وهي الأشهر, ومنه حساء من الدقيق أو السميذ..
وهذه كلمة عربية فصيحة.
لسان العرب:
والحَرِيرَةُ الحَسَا من الدَّسَمِ والدقيق، وقيل: هو الدقيق الذي يطبخ بلبن، وقال شمر: الحَرِيرة من الدقيق، والخَزِيرَةُ من النُّخَال؛ وقال ابن الأَعرابي: هي العَصِيدَة ثم النَّخِيرَةُ ثم الحَرِيرَة ثم الحَسْوُ.
وفي حديث عمر: ذُرِّي وأَنا أَحَرُّ لك؛ يقول ذرِّي الدقيق لأَتخذ لك منه حَرِيرَةً.

سليلة الغرباء
03-14-2011, 08:58 AM
المشهور عندنا في غرب الجزائر كمدينة وهران وتلمسان .... طبق الحريرة

لكن المشهور كذلك في باقي المدن طبق جاري الفريك وهي شوربة تكوينها الاساسي من الفريك المطحون، ويشتهر أكثر في الشرق الجزائري وفي شرق المغرب العربي الكبير كتونس (( سمي بالجاري لسهولة سيولته وجريانه كالماء الجاري )) هذا المشهور عن جاري الفريك أو شوربة الفريك وهو سلطان المائدة الرمضانية ويقدم قبل الأكل وبعد التمر والحليب عادة لخفته على المعدة ، وكذلك في الولائم لأنه من الأكلات التقليدية

نسمي أيضا باقي الشوربات

شوربة (( الدويدة أو لسان العصفور )) كما يسميها الماشرقة الشعيرية

شوربة الخضار المشهورة بــ la Soupe كلمة لاسوب هي لفظ فرنسي الأصل

أما تسمية الحريرة خصوصا فهي تختص بالغرب الجزائري

زد على ذلك ما ذكره الأخ هشام من

كطبق العـْصِيدَة والمصنوع من الدقيق والماء والملح

طبق الحْسَاءْ يشتهر عندنا بحساء الدقيق وإن كان من الشعير أو القمح المدشش (( يعني مرحي خشن )) يسمى دْشـِيشـَة وهو أكثر جريان وسيولة من العصيدة

وللملاحظة هنا سيلاحظ كل من يقرأ تلك الألفاظ المشتهرة عندنا والملونة بالأزرق أنها عربية ومفهومة جدا

هشام بن الزبير
03-14-2011, 06:36 PM
بارك الله فيك أختي الكريمة..
ذكرت "الدشيشة" فبحثت عن أصل هذه الكلمة التي نستعملها في المغرب أيضا:
لسان العرب:
قال شمر: الجَشِيشُ أَن تُطْحَن الحِنْطةُ طَحْناً جَلِيلاً ثم تُنْصَب به القِدْر ويُلْقى عليها لَحْم أَو تَمْر فيُطْبخ، فهذا الجشيش، ويقال لها دَشِيشة، بالدال، وفي حديث جابر: فَعَمَدْت إِلى شَعِيرٍ فَجَشَشْته أَي طَحَنته.
وفي الحديث: أَن رسول اللَّه، صلى اللَّه عليه وسلم، أَولَم على بعض أَزواجه بِجَشيشة.

هشام بن الزبير
03-14-2011, 08:19 PM
يقول المغاربة لمن يرتعش: "مالك كتقفقف؟" أي "مالك تقفقف؟"

قفقف (الصّحّاح في اللغة)
قَفْقَفَ الرجل، أي ارتعدَ من البرد، قَفْقَفَةً.

سليلة الغرباء
03-15-2011, 08:44 AM
ولمن لم يفهم بعد فالدشيشة أيضا تكون بالحليب كما تصنع بالطماطم وتوابعها ،وهي أكلة شعبية تقليدية توارثتها الأجيال ولها فوائد كثيرة كإزالة الإكتئاب وتعرف دشيشة الحليب عربيا بالتلبينة

قال الامام ابن القيم رحمه الله تعالى فى زاد المعاد جاء فى الصحيحين من حديث سيدنا عروة رضى الله تعالى عنه عن السيدة عائشة رضى الله تعالى عنها أنها كانت اذا مات الميت من اهلها واجتمع لذلك النساء ثم تفرقن لأهلهن أمرت ببرمة من تلبينة فطبخت وصنعت ثريدا ثم صبت التلبينة عليه ثم قالت كلوا منها فانى سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :"التلبينة مجمة لفؤاد المريض تذهب ببعض الحزن" صدق رسول الله صلى الله عليه وسلم
وفى السنن من حديث السيدة عائشة رضى الله تعالى عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " عليكم بالبغيض النافع التلبين" صدق رسول الله صلى الله عليه وسلم
وقالت أيضا رضى الله تعالى عنها وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اشتكى أحد من اهله لم تزل البرمة ( أى واء التلبينة ) على النار حتى ينتهى أحد طرفيه يعنى يبرأ او يموت
وعنها رضى الله تعالى عنها أيضا : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قيل له ان فلانا وجع لايطعم الطعام قال:"عليكم بالتلبينة فحسوه اياها" ويقول صلى الله عليه وسلم "والذى نفسى بيده انها تغسل بطن احدكم كما تغسل احداكن وجهها من الوسخ

قال الامام ابن القيم رحمه الله تعالى فى زاد المعاد
ان قوى الحزين تضعف باستيلاء اليبس علي أعضائه وعلى معدته وهذا الحساء يرطبها ويقويها ويغذيها ويفعل مثل ذلك بفؤاد المريضلكن المريض كثيرا ما يجتمع فى معدته خلط مرارى أو بلغمى أو صديدى وهذا الحساء يجلو ذلك عن المعدة وقد يقال انها تذهب ببعض الحزن بخاصية فيها من جنس خواص الأغذية المفرحة. انتهى قوله رحمه الله تعالى


وصدق الرسول الكريم صلى الله عليه وسلم فما قال وحقا







والسؤال الآن :
هل تعرفون معنى البرمة وهل هذا اللفظ موجود في بقية اللهجات ؟؟؟؟؟



أما فعل تقفقف نحن ننطق القاف بطريقتي قاف أصلية و القاف المعروفة بثلاث أحرف

هنا في هذه الكلمة نقول تــgفــgف ، مثل نطق أهل اليمن

نقول بالجملة المفيدة مالك في الغرب وبدلا من مالك كتقفقف ؟
ومالك تعني ما بك ومرادفها المتشر في شرقنا ايضا واش بيك
واش بـِيـكْ تgفgف ،،أو رَاكْ تــgفــgف ، أوكاستنتاج لما نراه عن الشخص المرتعش المهتز من البرد نقول : هـَزَّاتـَكْ الـgفـْgـَافَـةْ أي هزتك القفقفة وكل هذه المعاني لا أظنها تحتاج لشرح والمعاني في هذا الباب أيضا كثيرة جدا حسب سياق الكلام ........

ملاحظة : أخي هشام في المغرب كما في أقصى غرب الجزائر هناك زيادة دائما لحرف الكاف قبل الفعل المضارع ، وهذا لا تجده عندنا في الشرق والوسط وأكثر مندن الجزائر وفي تونس وليبيا أيضا حسب معرفتي البسيطة بباقي البلدان

فكيف دخل الحرف كاف على الفعل المضارع في نطقكم وهل هو متأصل أو نتيجة بعض التحريفات التي دخلت في الدارجة جميعا على الكلمات العربية

alqods arabia
03-17-2011, 01:25 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الشراجيب كلمة أندلسية تستعمل كثيرا بالمغرب الأقصى
كلمة الشراجيب تعني الشرفات أو النوافذ و في اللهجة المغربية ينطقون النافذة بالشرجم أو الشرجب و هذا هو الأصح رغم أن أهل تونس مثلا لا يفهمون معناها من خبرتي الكبيرة معهم و كنت سابقا أستغرب لماذا نسمي النافذة بالشرجب حتى وقعت على رسائل إبن حزم و يقول فيها رحمه الله:
فلبثن صدرا من النهار ثم تنقلن إلى قصبة كانت في دارنا مشرفة على بستان الدار ويطلع منها على جميع قرطبة وفحوصها، مفتحة الأبواب؛ فصرن ينظرن من خلال الشراجيب (1) وأنا بينهن، فإني لأذكر أني كنت أقصد نحو الباب الذي هي فيه أنسا بقربها متعرضا للدنو منها، فما هو إلا أن تراني في جوارها فتترك ذلك الباب وتقصد غيره في لطف الحركة، فأتعمد أنا القصد إلى الباب الذي صارت إليه فتعود إلى مثل ذلك الفعل من الزوال إلى غيره؛ وكانت قد علمت كلفي بها ولم يشعر سائر النسوان بما نحن فيه، لأنهن كن عددا كثيرا، وإذا كلهن ينتقلن من باب إلى باب لسبب الاطلاع من بعض الأبواب على جهات لا يطلع من غيرها عليها، واعلم أن قيافة النساء فيمن يميل إليهن أنفذ من قيافة مدلج (2) في الآثار، ثم نزلن إلى البستان فرغب عجائزنا وكرائمنا إلى سيدتها في سماع غنائها، فأمرتها فأخذت العود وسوته بخفر وخجل لا عهد لي بمثله، وإن الشيء يتضاعف حسنه في عين مستحسنه، ثم اندفعت تغني بأبيات العباس بن الأحنف،

هشام بن الزبير
03-17-2011, 02:07 AM
أخي الكريم القدس العربية,
هذه فائدة بألف درهم أو تزيد جئتنا بها..
لقد حيرتني هاته الكلمة "شرجم" وذهبت في محاولة الكشف عن أصلها كل مذهب,
ثم هائنتذا تدخل علينا لتهبنا هذه الهدية الغالية. فبارك الله فيك فقد أغنيت الموضوع وأدخلت علي السرور :):.

_aMiNe_
03-17-2011, 05:08 AM
جزاكم الله خيرا على الموضوع الثري ..
و جزى الله خيرا الأخت الكريمة "القدس عربية" على الإضافة القيمة ..

_aMiNe_
03-17-2011, 05:10 AM
"الحريرة" :hearts: ..

سليلة الغرباء
03-17-2011, 08:24 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الشراجيب كلمة أندلسية تستعمل كثيرا بالمغرب الأقصى



كلمة تضاف لأهل المغرب أختي القدس عربية جزاك الله خيرا

في باقي المدن والدول المغاربية لا تقال هذه الكلمة ولم أسمع بها إلا الآن من عندك

نقول للنافذة = طاقة + شباك + ونافذة عند محبي اللغة العربية وبعض المثقفين

هشام بن الزبير
03-17-2011, 09:22 AM
أختي "القدس العربية" معذرة ناديتك بلفظ الأخوة مجردا وهائنذا أكمله بحرف التاء :):.
وشكر الله لك مرة أخرى على هدية "الشراجيب"
وأدعوك لإغناء هذا الموضوع الذي أردته موضوعا "خفيفا" يربط بين الدارجة والفصحى, فإذ به يصير "غرفة عمليات" للتنقيب في بطون القواميس العربية.

سليلة الغرباء
03-18-2011, 09:06 AM
والسؤال الآن :
هل تعرفون معنى البرمة وهل هذا اللفظ موجود في بقية اللهجات ؟؟؟؟؟



سأجيب عن سؤالي بنفسي الظاهر لا أحد ينتبه لمعنى البرمة


كنت أحسب أن نطقنا لهذا الأسم هو من خصوصيات أسلافنا وقد مر عليه الزمن بعد فتح سوقنا ومطبخنا على أسماء جديدة مستوردة بالفاظ أجنبية وخصوصا تلك التي لا تصلح لفترة زمنية طويلة وعمرهات قصير وجودتها أحياينا قد تكون لا تتجاوز 1 بالمئة مثل أواني وسلعة الصين وغيرها من المنتجات السريعة التلف (( فكم اشترينا من آنية فيها كسر أو تشويه أو ثقب وهي براقة من بعيد تجلب الشاري بلمعانها وثمنها الزهيد )) وكنت ساستغني عن هذه التسمية القديمة لأني أريد أن أتقدم مع الجيل الذي نسي بعض أصوله (( أستغفر الله ))

لكني لما قرأتها في هذا الحديث أعلاه شعرت بفخر وعزة لما تحملها لهجتنا من معان كثيرة أصلها عربي ،قد لا تجدها في بعض لهجات عربية أخرى
وجدت في المعجم الوسيط عند بحثي عن معنى كلمة البرمة : البرمة تعني القدر من الحجارة جمعها (برم) وبرم وبرام

وهذا المعنى الدراج عندنا نطلقه على آنية الطبخ العائلي وتكون لطبخ الكسكسي (( وهي عادة تكون من جزئين الجزء السفلي يحمل المرق وهو البرمة والجزء العلوي يحمل المادة المراد تفويرها وهو الكسكاس ويكون الكسكاس بثقوب لتخريج البخار وتفوير الطعام )) في الغالب هي مصنوعة من مادة الألمنيوم لأن أجدادنا كانوا يستعملونها من مادتي الطين والنحاس والحجر أيضا قبل هذا

هشام بن الزبير
03-24-2011, 10:05 AM
حياك الله أختي الكريمة..
الموضوع بدأته ليكون موضوعا خفيفا سهل الهضم مثل السلطة :): فإذا به يتحول إلى وجبة دسمة.. فيها من كل بستان فائدة.. حتى إني كلمت بعض أصدقائي المغاربة في المسجد عن أصول بعض الكلمات فطار بها فرحا.. وسألني أن أتحدث بذلك أمام أخ سوري يستنكر غرابة الدارجة في كل مناسبة...
فشكرا لك على اهتمامك بالموضوع..
ذكرت البُرمة.. وهي كلمة أخرى نستعملها كثيرا للقدور الكبيرة التي تستعمل في المناسبات مثلا...
وفي لسان العرب:
والبُرْمَةُ قِدْر من حجارة، والجمع بَرَمٌ وبِرامٌ وبُرْمٌ؛ قال طرَفة:جاؤوا إليك بكل أَرْمَلَةٍ شَعْثاءَ تَحْمِل مِنْقَعَ البُرم وأَنشد ابن بري للنابغة الذبياني: والبائعات بِشَطَّيْ نخْلةَ البُرَمَا وفي حديث بَرِيرَةَ: رَأَى بُرْمةً تَفُورُ؛ البُرْمة: القِدْرُ مطلقاً، وهي في الأصل المُتَّخَذَة من الحَجر المعروف بالحجاز واليَمن.

شهاب الدين احمد
03-31-2011, 02:50 PM
يقول سيدي عبد الرحمن المجدوب
نوصيك يادابح الطير واش تاكل في خدوده
فلام ما فيه خير ما خلاوه ليه جدوده

هل هدا من جنس العربية ام لا:cool:

هشام بن الزبير
03-31-2011, 07:05 PM
يقول سيدي عبد الرحمن المجدوب
نوصيك يادابح الطير واش تاكل في خدوده
فلام ما فيه خير ما خلاوه ليه جدوده

هل هدا من جنس العربية ام لا:cool:

فلتخبرنا أنت, فما دمت صاحب السؤال فلا بد أن لك ما تفيدنا به.

هشام بن الزبير
04-03-2011, 07:41 PM
يقول المغاربة للشيء تكون رائحته كريهة "خانز"
وهذه كلمة فصيحة لها أصل في لسان العرب وفي سنة أفصح من نطق بالعربية:
خنز (لسان العرب)
خَنِز اللحمُ والتمرُ والجَوْزُ، بالكسر، خُنُوزاً ويخْنَز خَنَزاً، فهو خَنِزٌ وخَنَزٌ: كالهما فسد وأَنتن؛الفتح عن يعقوب، مثل خَزَِنَ على القلب.
وفي الحديث المتفق عليه: لولا بنو إِسرائيل ما أَنتن اللحمُ ولا خَنِز الطعامُ.
والخُنَّاز: اليهود الذين ادّخروا اللحم حتى خَنِز؛ وقول الأَعلم الهذلي:زعَمَتْ خَنازِ بأَنَّ بُرْمَتَنا تجري بلحم غير ذي شَحْم يعني المُنْتِنَةَ، أَخذه من خَنِز اللحمُ وجَعَل ذلك اسماً لها عَلَماً.والخَنِيزُ: الثريد من الخُبز الفطِيرِ.
والخُنْزُوَةُ والخُنْزُوانَةُ والخُنْزوانِيَّة والخُنْزُوان: الكِبْرُ.