مشاهدة النسخة كاملة : خطة عمل القسم
مشرف 7
01-07-2014, 08:01 PM
بسم الله الرحمن الرحيم - وكما وعدنا سابقا
فنحن نأمل ان يكون ذلك القسم فاتحة خير علينا وعلى أمتنا وبادرة خير في مجال دعوتنا الإنترنتية - إذا جاز التعبير -
خطة عمل القسم :-
#1 سيتم تثبيت هذا الموضوع ليقرأه كل داخل أو عضو جديد
#2 نرجو اهتمام الأعضاء المتخصصين في اللغات والترجمة به واعتباره مشروعهم وإسهامهم الخاص لصالح الدعوة
#3 يمكن لأي عضو - أو مجموعة أعضاء كفريق عمل - إنشاء موضوع خاص بترجمة مقال هام أو صفحة نت هامة أو كتاب هام
#4 يقومون في الموضوع بالتنسيق والتعاون بينهم والاطلاع على سير العمل والحجم المُنجز من العمل كل فترة ورفعه على الإنترنت في نفس الموضوع أو بين بعضهم البعض
#5 إذا تم اكتمال العمل ومراجعته يتم مراسلة الإشراف به لإدراجه في موضوع آخر سيتم تخصيصه لعرض روابط المواضيع المنتهية وروابط التحميل واسم المترجم أو فريق الترجمة
http://www.eltwhed.com/vb/showthread.php?55622-%D1%E6%C7%C8%D8-%C3%DA%E3%C7%E1-%C7%E1%CA%D1%CC%E3%C9-%C7%E1%E4%E5%C7%C6%ED%C9&p=2908919#post2908919
وفقكم الله
muslim.pure
01-07-2014, 09:20 PM
جعله الله فاتحة خير و بارك الله في جميع القائمين على هذا المنتدى و كل المساهمين فيه
maroua
01-22-2014, 03:18 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
مبروك افتتاح القسم ,,,
بما ان اختصاصي لغة فرنسية حاليا سنة اولى ماستر ,,,
من وجد اي مقال للدعوة الى الاسلام ,,, حبذا لو يكون فرنسي و يريد ترجمته الى العربي ,,, يرسله لي و ساقوم بعون الله بالترجمة ,,, او اذا كان نص قصير بالعربي لا مشكلة .
في انتظار مقالاتكم ,,, وفقكم الله لما فيه الخير
( محمد الباحث )
01-22-2014, 04:57 PM
كنت سأقترح هذا الاقتراح علي الادارة بما يخص الترجمه سباق للخير اخي المشرف و الله المستعان كلما سأترجم مقال سأنشره إن شاء الله و الله المستعان
عماد الدين 1988
01-23-2014, 01:07 AM
هل المطلوب ترجمة المواضيع العلمية والفلسفية فقط أم أي موضوع يهتم بمجال الاسلام والالحاد ومذاهبه الفكرية؟
إبراهيم الشحات
01-27-2014, 12:40 AM
السلام عليكم
مستعد لترجمة أي موضوع من الإنجليزية إن شاء الله
مشرف 7
01-27-2014, 10:15 AM
هل المطلوب ترجمة المواضيع العلمية والفلسفية فقط أم أي موضوع يهتم بمجال الاسلام والالحاد ومذاهبه الفكرية؟
نعم , وخصوصا الإلحاد والمذاهب الفكرية وكل ما يتعلق كذلك بالعلمانية والليبرالية والدولة المدنية والاشتراكية كمثال
السلام عليكم
مستعد لترجمة أي موضوع من الإنجليزية إن شاء الله
بارك الله في مسعاك
ولعلك تختار أحد المواضيع التي يمكن أن يرشحها أحد الإخوة أو الأخوات أو الإدارة والإشراف - نحن نسعد بانضمامك إلينا
وإن كنت أفضل لو تبين لنا إمكانية أو استعدادك لترجمة أحد الكتب الهامة بأكملك ؟ أم تقتصر على المقالات فقط ؟
Eslam Ramadan
02-03-2014, 11:16 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بارك الله فيكم وفي علمكم
بدوري أنا مستعد لترجمة اى موضوع تريدونه سواء بالأنجليزية أو بالأسبانية أو الإيطالية
دمتم بخير ، ودام سعيكم له
إلى حب الله
02-03-2014, 07:17 PM
أتمنى لو يقوم الإشراف باقتراحات من لدى الإخوة المختصين بكتب معينة ....
مثل كتاب (التوقيع داخل الخلية - ستيفنماير 2009 م مثلا) أو غيره ..
نريد البدء فعليا في استغلال هذه الصحوة في الترجمة بارك الله فيكم ..
mrkira
02-04-2014, 01:39 AM
أتمنى لو يقوم الإشراف باقتراحات من لدى الإخوة المختصين بكتب معينة ....
مثل كتاب (التوقيع داخل الخلية - ستيفن ماير 2009 ) مثلا أو غيره ..
نريد البدء فعليا في استغلال هذه الصحوة في الترجمة بارك الله فيكم ..
موافق، هذا كتاب جيد للترجمة.
إلى حب الله
02-04-2014, 02:53 PM
موافق، هذا كتاب جيد للترجمة.
هو كان مثال فقط أخي الحبيب mrkira ...
وكنت أعني به لو يتم انتقاء بعض أشهر وأقوى الكتب الغير مترجمة في التطور أو فلسفة العلوم بعامة أو في العلمانية إلخ :
ويكون هذا الانتقاء من قبل الإخوة المختصين من المحاورين والإشراف في موضوع واحد :
ليتم تقاسم الأدوار فيه والتوجيه سيكون أفضل وأكثر تنظيما ..
أما لو أردت البدء بالكتاب المذكور : فأنا أسعد بذلك وخصوصا ولك دراية بمادته العلمية مما يسهل الترجمة إن شاء الله ..
وسيكون ضربة قوية لدعاة التطور الخرافي عندما يقرأون مثل تلك الحقائق عن عجائب الخلية الحية ..
وأعتقد أن أكثر من مكان قد يطلب منك نشر الترجمة بعد مراجعتها وربما شراء حقوق النشر والترجمة من مصدرها كذلك :)
والله الموفق وحده سبحانه ..
shawky
06-10-2014, 11:35 PM
السلام عليكم ورحمة الله
ما رأى سيادتكم فى ترجمة هذا الكتاب
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=478320415533644&set=a.322143657817988.84172.227436803955341&type=3&theater
ماذا لو تم مثلا تقسيم الكتاب الى فصول و يقوم من لديه القدرة على ترجمة فصل او جزء من الفصل بالتنسيق مع المتطوعين الاخرين او تحت اشراف الاستاذ " مشرف 7 "
و الله كنت اتمنى ان اشارك لكن ترجمة الكتب العلمية تحتاج لدقة لغوية و خصوصا اذا كانت تهاجم عقيدة احدهم , فترجمة أو خطأ يحدث مثل ( حيث إن ) الى ( حيث أن ) ستقوم الدنيا و لاتقعدها و اتهامات بعدم الفهم و عدم العلمية ألخ
كما ان هذا الموقع أعجبنى جدا و كنت أتمنى ان لو يترجم الاخوة الافاضل منه
http://www.cosmicfingerprints.com/read-prove-god-exists/
وفى هذه الصفحة
http://www.cosmicfingerprints.com/dna-atheists/
يقول "بيرلى " :
The discussion continued for more than 4 months and 300 posts. At the end, nearly all participants dropped out, having failed to topple my proof or produce any new objections that had not already been addressed. In the course of a very detailed and vigorous discussion my argument did not suffer the slightest injury.
Powered by vBulletin™ Version 4.2.1 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, ENGAGS © 2010