لماذا الاختلاف فيما ورد من اسم الرسول الكريم
في التوراة والامر بيِّن وجلي لمن يعلم لغة اليهود وهي العبرية
فهناك فرق بين مَحمَديم او مَحَمَد وبين مُحَمَّديم او مُحمَّد فالاولى اذا ترجمناها للانجليزية تكون بهذا المعنى
((sweetheart, darling; delight, charm)) اما الثانية فلا ترجمة لها لانها اسم علم ولم يُعرف لهذا الاسم معنى عند اليهود قط وبكوني اعيش وسطهم وتعلمت لُغتهم وفي مدارسهم فان سالت احدهم عن كلمة مُحَمَّد بضم الميم الاولى لاجابك على الفور انه اسم نبي الاسلام
وحين تساله عن معناه لا يعرف لان في قاموسهم ولغتهم لا معنى لهذا الاسم اما سؤالك لهم عن كلمة مَحمَد بفتح الميم الاولى فيُترجمها لك على انها المحبوب الغالي السحري الذي يجلب لك السعادة والفرح ولذلك يُسمّون عندهم الحيوانات البيتية او المنزلية ب ( חיית מחמד - حَيَة مَحمَد ) يقصدون بذلك القط والكلب والطيور المنزلية التي تجلب السعادة والفرح في منازلهم ولمن اراد ان يتاكد من اللفظين ما عليه الا ان يرجع الى الشريط الذي يتكلم فيه احد حاخاماتهم في النص الذي يذكر فيه هذا الاسم ليجد تلفُّظ هذا الحاخام باسم الرسول
صراحة بِضَمِّ الميم الاولى وليس بِفتحِها
رابط للفيديو : http://ia331205.us.archive.org/0/items/The_Absolute_Truth_About_Muhammad_in_the_Bible_Wit h_Arabic_Subtitles/The_Absolute_Truth_About_Muhammad_inthe_Bible_With _Arabic_Subtitles_512kb.mp4?start=0
وهنا ترجمة الكلمة ( מַחֲמַדִּ) للانجليزية وارجو الانتباة للحرف U ب muhammed لان ذلك يدعم ضمُّ الميم في الكلمة وليس فتحها
في التوراة والامر بيِّن وجلي لمن يعلم لغة اليهود وهي العبريةفهناك فرق بين مَحمَديم او مَحَمَد وبين مُحَمَّديم او مُحمَّد فالاولى اذا ترجمناها للانجليزية تكون بهذا المعنى
((sweetheart, darling; delight, charm)) اما الثانية فلا ترجمة لها لانها اسم علم ولم يُعرف لهذا الاسم معنى عند اليهود قط وبكوني اعيش وسطهم وتعلمت لُغتهم وفي مدارسهم فان سالت احدهم عن كلمة مُحَمَّد بضم الميم الاولى لاجابك على الفور انه اسم نبي الاسلام
وحين تساله عن معناه لا يعرف لان في قاموسهم ولغتهم لا معنى لهذا الاسم اما سؤالك لهم عن كلمة مَحمَد بفتح الميم الاولى فيُترجمها لك على انها المحبوب الغالي السحري الذي يجلب لك السعادة والفرح ولذلك يُسمّون عندهم الحيوانات البيتية او المنزلية ب ( חיית מחמד - حَيَة مَحمَد ) يقصدون بذلك القط والكلب والطيور المنزلية التي تجلب السعادة والفرح في منازلهم ولمن اراد ان يتاكد من اللفظين ما عليه الا ان يرجع الى الشريط الذي يتكلم فيه احد حاخاماتهم في النص الذي يذكر فيه هذا الاسم ليجد تلفُّظ هذا الحاخام باسم الرسول
صراحة بِضَمِّ الميم الاولى وليس بِفتحِها رابط للفيديو : http://ia331205.us.archive.org/0/items/The_Absolute_Truth_About_Muhammad_in_the_Bible_Wit h_Arabic_Subtitles/The_Absolute_Truth_About_Muhammad_inthe_Bible_With _Arabic_Subtitles_512kb.mp4?start=0
وهنا ترجمة الكلمة ( מַחֲמַדִּ) للانجليزية وارجو الانتباة للحرف U ب muhammed لان ذلك يدعم ضمُّ الميم في الكلمة وليس فتحها
نور القلوب وطِب القلوب مُحَمَّد
Comment